"cuentas que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحسابات التي
        
    • فواتير
        
    • حسابات يتولى
        
    • مراجع حسابات
        
    • الحسابات المدرة
        
    • من الفواتير
        
    • حسابات إيداع
        
    • الحسابات المصرفية التي
        
    • للحسابات المدرة
        
    Los bancos deberán establecer un procedimiento de supervisión más estricto para las cuentas que conlleven un mayor nivel de riesgo. UN يتعين على المصارف إقامة نظام رصد أكثر كثافة يشمل الحسابات التي تنطوي على مستوى أعلى من المخاطر.
    Asimismo, periódicamente se sugiere a las oficinas que vuelvan a examinar la necesidad de mantener cuentas que se hayan abierto en el pasado. UN وعلاوة على ذلك يطلب إلى المكاتب بصفة منتظمة أن تعيد النظر في الحاجة إلى الحسابات التي فتحت في الماضي.
    Nombra a los oficiales certificadores y los funcionarios aprobadores en la Sede y las oficinas exteriores, y establece la finalidad y el monto de las distintas cuentas que se prevé mantener; UN يعين موظفي التصديق واﻹقرار في المقر وفي الميدان ويصف طبيعة ومدى الحسابات التي يجب مسكها؛
    Es mucho trabajo para una persona. Los platos que hacer, cuentas que pagar. Open Subtitles إن عمل كثير لشخص واحد , صحون لغسلها , فواتير لدفعها
    " Que en 1947 y todos los años subsiguientes, la Asamblea General nombre en su sesión ordinaria un Revisor de cuentas que entrará en funciones desde el 1º de julio del año siguiente y servirá por un período de tres años. " UN " تعين الجمعيـة العامـة في عـام ٧٤٩١، وفي كـل عام بعد ذلك، في دورتها العادية مراجع حسابات يتولى مهام منصبه لفترة ثـلاث سنـوات تبـدأ في ١تموز/يوليه من العام التالي " .
    El valor conjunto de los fondos de esas cuentas, que han sido congeladas, asciende a 90.000 euros. UN وتبلغ القيمة الإجمالية لأموال هذه الحسابات التي جُمدت الآن 000 90 جنيه أيرلندي.
    Dado que esto no ha ocurrido, no se ha dado orden alguna a ningún banco para la determinación de las cuentas que deban ser congeladas. UN ولأن هذا لم يتم، لم يجر الاتصال بأي مصرف لتحديد الحسابات التي ينبغي تجميدها.
    La Policía Nacional detecta las cuentas que parecen estar relacionadas con el terrorismo. UN تحدد السياسة الوطنية الحسابات التي يبدو أنها تضم إرهابيين.
    Se recomendará a las oficinas sobre el terreno que cierren las cuentas que hayan estado inactivas durante más de seis meses. UN وستوصي المكاتب الميدانية بإغلاق الحسابات التي ظلت راكدة لمدة تتجاوز ستة أشهر.
    Partiendo de los informes, que se generan mensualmente, se cierran las cuentas que se encuentren inactivas. UN وتُعد هذه التقارير شهريا، وتوقف جميع الحسابات التي يتبين أنها لا تُستخدم.
    En cambio, si una empresa figura en la Lista con el nombre de su propietario, solo se pueden congelar las cuentas que estén a nombre de esa persona. UN أما إذا أدرِج اسم الشركة تحت اسم صاحبها، فلا يمكن تجميد سوى الحسابات التي تحمل اسم الفرد المدرج اسمه في القائمة.
    Estas son todas las cuentas que hay que aclarar. Open Subtitles هذه كلّ الحسابات التي من الضّروري أن توضّح
    Las cuentas que son supervisadas por los miembros de nuestra comunidad. Open Subtitles من خلالِ الحسابات التي أشرفَ عليها أعضاءٌ من مجتمعنا.
    Todas las cuentas que los hackers tenían de tus clientes junto con el lugar donde metieron el dinero. Open Subtitles كل الحسابات التي لدى الهكرز عن عملائك مع مخبا النقود
    gastándose en tratar de equilibrar cuentas que no cierran y criando mocosos que llevaran las mismas vidas que sus padres. Open Subtitles يقضونها في محاولة تحقيق التوازن بين الحسابات التي لا حصر لها وتربية الصعاليك الذين سوف يعيشون نفس الحياة كما آبائهم
    La empresa se cae a pedazos. La gente nos llama. Hay cuentas que pagar. Open Subtitles ان العمل يتهاوي والناس يتصلون وهناك فواتير يجب ان تدفع
    " Que en 1947 y todos los años subsiguientes, la Asamblea General nombre en su sesión ordinaria un Revisor de cuentas que entrará en funciones desde el 1º de julio del año siguiente y servirá por un período de tres años. " UN " تعين الجمعيـة العامـة في عـام ٧٤٩١، وفي كـل عام بعد ذلك، في دورتها العادية مراجع حسابات يتولى مهام منصبه لفترة ثـلاث سنـوات تبـدأ في ١ تموز/يوليه من العام التالي " .
    El PNUD invierte temporariamente los excedentes en efectivo de sus fondos operacionales en varias cuentas que producen interés. UN ويستثمر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أموالا تعتبر فائضا بصورة مؤقتة عن احتياجاته التشغيلية في عدد من الحسابات المدرة للفائدة.
    recoger su periódico, regar sus plantas, mover su auto para que no tenga más multas encontré un par de correos seguramente cuentas que deberíamos encargarnos. Open Subtitles ويجدر أن ننقل سيارته حتى لا تحصل على مخالفة إضافية عثرت على مجموعة من الخطابات. وربما هي مجموعة من الفواتير
    i) El efectivo y los depósitos a plazo comprenden las cuentas a la vista y los fondos depositados en cuentas que devengan intereses; UN ' 1` ` تشمل تُمثِّل النقدية والودائع لأجل الأموال المودعة في حسابات إيداع تحت الطلب وفي ودائع مصرفية مدرة للفوائد؛
    Cuando la Tesorería recibe una solicitud de autorización para abrir una cuenta bancaria, pide a la oficina solicitante que indique las cuentas que se propone cerrar. UN كلما تلقت إدارة الخزانة طلبا ﻹنشاء حساب مصرفي جديد، فإنها تطلب إلى المكتب الطالب أن يبين ما هي الحسابات المصرفية التي يقترح إقفالها.
    La Administración adoptará las medidas que correspondan para mejorar la gestión del efectivo, incluido el mejoramiento del sistema con que la Oficina pronostica actualmente la corriente de efectivo, la plena utilización de cuentas que devenguen interés y la inversión de superávit a corto plazo para aumentar al máximo la generación de intereses. UN وستتخذ اﻹدارة التدابير المناسبة لتحسين إدارة النقدية، بما في ذلك إجراء تعزيزات للنظام الحالي المطبق في المكتب للتنبؤ بالتدفق النقدي، والاستغلال التام للحسابات المدرة للفائدة، واستثمار الفوائض في استثمارات قصيرة اﻷجل لزيادة إدرار الفوائد إلى أقصى حد ممكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus