En consecuencia, la Junta había recomendado que el UNICEF se planteara la posibilidad de consignar sus obligaciones por terminación del servicio en el cuerpo principal de los estados financieros. | UN | وبناء عليه، أوصى المجلس بأن تنظر اليونيسيف في الكشف عن التزامات نهاية الخدمة المترتبة عليها في متن البيانات المالية. |
En consecuencia, la Junta recomendó que el UNICEF se planteara la posibilidad de consignar sus obligaciones por terminación del servicio en el cuerpo principal de los estados financieros. | UN | وتبعا لذلك، أوصى المجلس بأن تنظر اليونيسيف في الكشف عن التزامات نهاية الخدمة المترتبة عليها في متن البيانات المالية. |
La Caja había decidido presentar ese ajuste en el cuerpo principal de los estados financieros en lugar de en las notas para reflejar más plenamente la realidad económica. | UN | وقرر الصندوق إيراد هذا التعديل في متن البيانات المالية لا في الملاحظات كي يعكس الواقع الاقتصادي بصورة أكمل. |
Las obligaciones contabilizadas en el cuerpo principal de los estados financieros ascendían a 13.809.000 dólares para el seguro médico después de la separación del servicio y 4.948.672 dólares para el saldo de días de vacaciones no utilizados y primas de repatriación. | UN | 76 - وشملت الخصوم المكشوف عنها في صدارة البيانات المالية مبلغ 000 809 13 دولار للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة ومبلغ 672 948 4 دولارا لرصيد أيام الإجازة السنوية غير المستعملة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن. |
6. Observa que las Normas Contables Internacionales para el Sector Público exigen que el pasivo acumulado y los gastos acumulados futuros de las prestaciones de seguro médico después de la separación del servicio se consignen en el cuerpo principal de los estados financieros y que este requisito es de aplicación independientemente de la financiación de esas obligaciones; | UN | 6 - تلاحظ أن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام تقتضي الاعتراف في صدارة البيانات المالية بالالتزامات المستحقة المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة والمنصرفات المستقبلية المستحقة وأن يكون ذلك بصرف النظر عن تمويل تلك الالتزامات؛ |
De conformidad con las IPSAS, en el cuerpo principal de los estados financieros solo se ha de indicar la posición total consolidada. | UN | أما في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، فلا يعرض في متن البيانات المالية إلا المركز الموحد الكلي. |
Las contribuciones de bienes en especie se consignan como contribuciones en el cuerpo principal de los estados financieros. | UN | ويُعترف بالمساهمات العينية بالسلع كمساهماتٍ تُثبت في متن البيانات المالية. |
Las contribuciones de bienes en especie se consignan como contribuciones en el cuerpo principal de los estados financieros. | UN | ويُعترف بالمساهمات العينية بالسلع كمساهماتٍ تُثبت في متن البيانات المالية. |
De conformidad con lo dispuesto en la resolución 61/264 de la Asamblea General, las obligaciones correspondientes al seguro de enfermedad después de la jubilación se presentaron en el cuerpo principal de los estados financieros. | UN | 5 - ووفقا لقرار الجمعية العامة 61/264 كان يشار إلى التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في متن البيانات المالية. |
Consignar las obligaciones por terminación del servicio en el cuerpo principal de los estados financieros (sede, Nueva York) | UN | الكشف عن التزامات نهاية الخدمة في متن البيانات المالية - المقر في نيويورك |
Plazo: Cuarto trimestre de 2011 En el párrafo 173, la Junta reiteró su recomendación anterior de que el PNUD calculara y declarara con exactitud las obligaciones por concepto de días de vacaciones acumulados y primas de repatriación en el cuerpo principal de los estados financieros. | UN | 107 - في الفقرة 173، كرر المجلس توصيته السابقة بأن يحسب البرنامج الإنمائي بدقة الالتزامات المتعلقة برصيد الإجازات السنوية الفعلي ومنح الإعادة إلى الوطن ويكشف عنها في متن البيانات المالية. |
El UNICEF se propone consignar sus obligaciones por terminación del servicio en el cuerpo principal de los estados financieros coincidiendo con el inicio de la aplicación de las IPSAS, que entrarán en vigor el 1 de enero de 2012. | UN | وتعتزم اليونيسيف الكشف عن التزامات نهاية الخدمة المترتبة عليها في متن البيانات المالية بالاقتران مع اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2012. |
El UNICEF seguiría examinando la opción de consignar sus obligaciones por terminación del servicio en el cuerpo principal de los estados financieros en el marco de su adopción, en enero de 2012, de las Normas Contables Internacionales para el Sector Público. | UN | ستواصل اليونيسيف استعراض الكشف عن التزاماتها إزاء نهاية الخدمة في متن البيانات المالية بالتزامن مع اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في كانون الثاني/يناير 2012. |
La Junta recomienda que el UNICEF revise su política contable y consigne sus obligaciones por terminación del servicio en el cuerpo principal de los estados financieros coincidiendo con el inicio de la aplicación de las Normas Contables Internacionales para el Sector Público. | UN | 62 - ويوصي المجلس بأن تقوم اليونيسيف بتنقيح سياستها المحاسبية والكشف عن التزامات نهاية الخدمة المترتبة عليها في متن البيانات المالية بالاقتران مع اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
En la actualidad, los gastos del UNICEF se dividen en cuatro categorías, a saber, " asistencia a los programas " , " apoyo a los programas " , " gestión y administración " y " seguridad " , en el cuerpo principal de los estados financieros. | UN | 12 - تصنف نفقات اليونيسيف حاليا في أربع فئات، هي " المساعدة البرنامجية " ، و " دعم البرامج " ، و " التنظيم والإدارة " ، و " الأمن " ، في متن البيانات المالية. |
Con arreglo a la IPSAS 1: Presentación de estados financieros, y sobre la base del principio de la entrega, los compromisos para gastos futuros no se consignan en el cuerpo principal de los estados financieros. | UN | ١٧٧ - في إطار المعيار 1 من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام: عرض البيانات المالية، واستناداً لمبدأ التسليم، لا تقيد في متن البيانات المالية الالتزامات المتعلقة بالمصروفات المستقبلية. |
En el párrafo 62, la Junta recomendó que el UNICEF revisara su política contable y consignara sus obligaciones por terminación del servicio en el cuerpo principal de los estados financieros coincidiendo con el inicio de la aplicación de las Normas Contables Internacionales para el Sector Público. | UN | 240 - في الفقرة 62، أوصى المجلس بأن تقوم اليونيسيف بتنقيح سياستها المحاسبية والكشف عن التزامات نهاية الخدمة المترتبة عليها في متن البيانات المالية بالاقتران مع اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
ii) Las IPSAS se basan en la contabilización por el principio del devengo integral, lo que significa que todo el activo y el pasivo se presenta en el cuerpo principal de los estados financieros, y los gastos y los ingresos se reconocen cuando se efectúan o devengan, independientemente de los flujos de efectivo. | UN | ' 2` تستند المعايير المحاسبية الدولية إلى المحاسبة على أساس الاستحقاق الكامل، ويعني ذلك عرض جميع الأصول والخصوم في صدارة البيانات المالية وقيد النفقات والإيرادات عند تكبدها/كسبها، بصرف النظر عن التدفقات النقدية. |
ii) Las IPSAS se basan en la contabilización por el principio de valores devengados, lo que significa que todo el activo y el pasivo se presenta en el cuerpo principal de los estados financieros, y los gastos y los ingresos se reconocen cuando se efectúan o devengan, independientemente de los flujos de efectivo. | UN | ' 2` وتستند المعايير المحاسبية الدولية إلى المحاسبة على أساس الاستحقاق الكامل، مما يعني عرض جميع الأصول والخصوم في صدارة البيانات المالية وقيد النفقات والإيرادات عند تكبدها/كسبها، بصرف النظر عن التدفقات النقدية. |
Las IPSAS se basan en la contabilización por el principio del devengo integral, lo que significa que todo el activo y el pasivo se presentan en el cuerpo principal de los estados financieros, y los gastos y los ingresos se reconocen cuando se efectúan o devengan, independientemente de los flujos de efectivo. | UN | وتستند المعايير المحاسبية الدولية إلى المحاسبة على أساس الاستحقاق الكامل، مما يعني عرض جميع الأصول والخصوم في صدارة البيانات المالية وقيد النفقات والإيرادات عند تكبدها/كسبها، بصرف النظر عن التدفقات النقدية. |
La mayoría de las entidades decidieron presentarlas en el cuerpo principal de los estados financieros. | UN | واختارت معظم الكيانات عرض الالتزامات في صدر البيانات المالية. |