No existen demasiados productos alternativos y los que no contienen mercurio cuestan más. | UN | لم يتم نشر العمل بالبدائل، والبدائل الخالية من الزئبق تكلف أكثر. |
Un país planteó que otros procesos que no utilizan mercurio cuestan más. | UN | وذكر بلد واحد أن البدائل الخالية من الزئبق تكلف أكثر. |
Pero el problema con esto era que los imanes cuestan más de USD 10 000. | TED | ولكن المشكلة في ذلك أن مجموعات المغناطيس تكلف أكثر من 10 ألاف دولار. |
Evidentemente, las actividades preventivas cuestan tan sólo una pequeña parte de lo que cuestan las operaciones de paz que se inician después del estallido de la guerra. | UN | ومن الواضح أن العمل الوقائي لا يكلف سوى جزء يسير من تكلفة عمليات السلام التي يبدأ تنفيذها بعد نشوب الحرب. |
Quizá haya algunos estudios longitudinales, que cuestan mucho dinero y llevan mucho tiempo. | TED | ربما توجد بعض الدراسات، بعض الدراسات الطوليّة. التي تكلّف المال وتأخذ زمناً طويلاً. |
Los cigarrillos cuestan más y un buen taller es difícil de encontrar. | Open Subtitles | السجائر أرتفعت سعرها و قطع الخردة الجيدة أصبحت صعبها المنال |
También se pueden conseguir pasaportes extranjeros, pero no son tan comunes y cuestan más que los pasaportes somalíes. | UN | وجوازات السفر الأجنبية أيضا متاحة، رغم أنها أقل شيوعا وأكثر تكلفة من جوازات السفر الصومالية. |
600 tabletas de eso cuestan lo mismo que 300 de una marca registrada. | Open Subtitles | أستطيع الحصول على 600 قرص منه بنفس سعر 300 من الشركة الرئيسية |
Porque cuesta 50 céntimos, y los otros cuestan un pavo cada uno. | Open Subtitles | لانها تكلف 50 سنت و الاخريات كل واحدة تكلف دولار |
Las cosas cuestan dinero. Es por eso que papá va todos los días a trabajar. | Open Subtitles | الأشياء تكلف مالا هذا هو السبب في ذهاب الاب الى العمل كل يوم |
La prevención, la atención y el tratamiento cuestan dinero. | UN | إن الوقاية والرعاية والعلاج أمور تكلف أموالا. |
Cuando hay que pasar a los asuntos concretos, la realidad es que los sistemas democráticos cuestan dinero. | UN | وجوهر القول، أن النظم الديمقراطية تكلف مالا. |
Los conflictos armados cuestan miles de millones de dólares anuales a África, y de ese modo ponen gravemente en peligro su desarrollo. | UN | فالصراعات المسلحة تكلف أفريقيا بلايين الدولارات كل سنة، مما يقوض تنميتها على نحو خطير. |
Las llamadas al Reino Unido y otros lugares cuestan algo más de un penique por minuto. | UN | ولا تكلف المكالمات الهاتفية من المملكة المتحدة والمناطق الأخرى وإليها إلا ما يزيد بقليل على بنس واحد في الدقيقة. |
Y ahora, si ustedes ven más sobre el costo-efectividad: este sistema cuesta 300 dólares comparado con 20,000 dólares que cuestan las superficies táctiles, o algo por el estilo. | TED | والآن لو اتطلعتم على اقتصادية التكلفة: هذا الجهاز يكلف 300 دولار مقارنة مع 20000 دولار مع الطولة أوأشياء مماثلة. |
Mis antibióticos cuestan $100 al mes. | Open Subtitles | أتعلم .. المضادات الحيوية تكلّف 100 دولار شهريًا. |
Estos cuestan 3,000 más porque la base es roja. | Open Subtitles | هذه سعرها أكثر بـ 3,000 دولار لأن أسفلها أحمر |
La gente de tu edad, no tiene idea de lo mucho que cuestan las cosas. | Open Subtitles | الأشخاص الذي في سنكِ ليس لديهم أي فكرة تكلفة الأمور وكيف إيجاد المال |
No, los grandes cuestan 200. ¿Cuánto tienes? | Open Subtitles | لا أستطيع، سعر الكبيرة 200 كم عدد ما تحتاجين؟ |
Los caballos como este cuestan cien de los grandes, fácilmente. | Open Subtitles | حِصان مثل هذا يُقدر ثمنه ألف دولارٍ بسهولة |
Si vas a la tienda, cuestan 150. Yo las vendo por 80. | Open Subtitles | لو ذهبتَ إلى المتجر، لوجدت ثمنها 150 جنيهاً على الأقل. |
Décimo, se dice que las Naciones Unidas cuestan demasiado y que se requieren reducciones drásticas de su personal y presupuesto. | UN | عاشرا، يقال ان اﻷمم المتحدة تتكلف كثيرا وأن ثمة حاجة الى اجراء تخفيضات جذرية في الموظفين والميزانية. |
Los más de 100.000 expertos extranjeros en África, que cuestan alrededor de 4.000 millones de dólares por año, representan una filtración de los recursos de ayuda. | UN | فهناك أكثر من 000 100 خبير أجنبي في أفريقيا يكلفون القارة حوالي أربعة بلايين دولارات سنويا وهو ما يشكل ضياعا لموارد المعونة. |
La gente está pagando todo lo que cuestan por cada uno, y lo único que tienen en común es que no tienen nada en común. | TED | يدفع الناس السعر كاملاً لكلا السيارتين، والشئ الوحيد المشترك بينهما هو أنه لا شئ مشترك بينهما مطلقاً. |
Las llamadas al Reino Unido y otros lugares cuestan algo más de un penique por minuto. | UN | ولا تُكلف المكالمات الهاتفية من وإلى المملكة المتحدة والمناطق الأخرى إلاَّ ما يزيد بقليل على بنس واحد في الدقيقة. |
Sí, tienes razón. Este pudieras cuestan una fortuna. | Open Subtitles | نعم أنت محق هذا يكلّف ثروة |
Las vacunas, que cuestan solamente 20 dólares por niño, podrían haber evitado la mayoría de esas enfermedades comunes. | UN | وكان بوسع الأمصال التي تبلغ تكلفتها 20 دولارا فقط لكل طفل أن تمنع معظم هذه الأمراض الشائعة. |
Pues, ¿qué cuestan dos libros? Creo que todos deberían hacerlo. | UN | ثم ما هي كلفة كتابين؟ أعتقد أن هذه مهمة ينبغي أن يقوم بها كل فرد. |