"cuestión de chipre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مسألة قبرص
        
    • المسألة القبرصية
        
    • القضية القبرصية
        
    • المشكلة القبرصية
        
    • بقبرص
        
    • مشكلة قبرص
        
    • السنة الثالثة والخمسونمسألة قبرص
        
    • للمشكلة القبرصية
        
    • لقضية قبرص
        
    • قضية قبرص
        
    • بمسألة قبرص
        
    • لمسألة قبرص
        
    Esta acción es un nuevo ejemplo, una nueva prueba de una mentalidad que, hasta la fecha, ha obstaculizado e impedido la solución de la cuestión de Chipre. UN إن هذا العمل هو مظهر آخر من مظاهر العقلية التي ما فتئت حتى اﻵن تعوق وتمنع حل مسألة قبرص ومثل جديد على هذه العقلية.
    Hoy día la cuestión de Chipre ha alcanzado una fase en la que el deseo y propósito comunes de la comunidad internacional es fomentar una solución temprana y global. UN اليوم، بلغت مسألة قبرص مرحلة أصبحت فيها رغبة المجتمع الدولي الجماعية وهدفه يتمثلان في النهوض بحل شامل في وقت مبكر.
    Los Ministros ratifican las posiciones y reafirman las declaraciones anteriores del Movimiento de Países No Alineados sobre la cuestión de Chipre. UN أكد الوزراء من جديد المواقف واﻹعلانات السابقة لحركة عدم الانحياز بشأن مسألة قبرص.
    Sólo una acción resuelta abrirá el camino a la ejecución de las numerosas resoluciones aprobadas por el Consejo de Seguridad y la Asamblea General sobre la cuestión de Chipre. UN ولن يتيسر إلا من خلال إجراء حازم كهذا، فتح الطريق لتنفيذ القرارات العديدة لمجلس اﻷمن والجمعية العامة بشأن مسألة قبرص.
    Las Naciones Unidas, en particular el Consejo de Seguridad y la Asamblea General, vienen ocupándose desde 1963 de diversos aspectos de la cuestión de Chipre. UN تتناول اﻷمم المتحدة، ولا سيما مجلس اﻷمن والجمعية العامة، مختلف جوانب مسألة قبرص منذ عام ١٩٦٣.
    Las Naciones Unidas, en particular el Consejo de Seguridad y la Asamblea General, vienen ocupándose desde 1963 de diversos aspectos de la cuestión de Chipre. UN تتناول اﻷمم المتحدة، ولا سيما مجلس اﻷمن والجمعية العامة، مختلف جوانب مسألة قبرص منذ عام ٣٦٩١.
    Mi Gobierno apoya firmemente los esfuerzos constantes, bajo los auspicios del Secretario General, para resolver la cuestión de Chipre. UN وتؤيد حكومتي تأييدا قويا الجهود المستمرة التي تبذل تحت رعاية اﻷمين العام لتسوية مسألة قبرص.
    Las Naciones Unidas, en particular el Consejo de Seguridad y la Asamblea General, vienen ocupándose desde 1963 de diversos aspectos de la cuestión de Chipre. UN تتناول اﻷمم المتحدة، ولا سيما مجلس اﻷمن والجمعية العامة، مختلف جوانب مسألة قبرص منذ عام ٣٦٩١.
    Considero lamentable su afirmación de que no existe voluntad política en la parte turcochipriota para solucionar la cuestión de Chipre. UN إن ادعاءكم بأنه لا توجد لدى الجانب القبرصي التركي إرادة سياسية بالنسبة لحل مسألة قبرص هو أمر يدعو لﻷسف.
    Mi Gobierno abriga la esperanza de que los mediadores y las partes interesadas sigan ocupándose con dedicación de la cuestión de Chipre. UN وتأمل حكومة بلدي فــــي أن يتواصل بحث مسألة قبرص بالتزام من جانب الوسطـــــاء واﻷطراف المعنيين على حد سواء.
    Naturalmente, continúa la distorsión de los hechos con respecto a la cuestión de Chipre. UN وبطبيعة الحال لا يزال تشويه الحقائق مستمرا بشأن مسألة قبرص.
    Las Naciones Unidas, en particular el Consejo de Seguridad y la Asamblea General, vienen ocupándose desde 1963 de diversos aspectos de la cuestión de Chipre. UN تتناول اﻷمم المتحدة، ولا سيما مجلس اﻷمن والجمعية العامة، مختلف جوانب مسألة قبرص منذ عام ٣٦٩١.
    El Consejo Interparlamentario ha instado reiteradamente a todos los mediadores en la cuestión de Chipre a que armonicen sus esfuerzos con los del Secretario General. UN وحث مجلس الاتحاد البرلماني الدولي، بصورة متكررة، جميع الوسطاء في مسألة قبرص إلى تنسيق جهودهم مع جهود اﻷمين العام.
    La cuestión de Chipre ha permanecido en el programa de las Naciones Unidas durante demasiado tiempo. UN ما فتئت مسألة قبرص مدرجة في جدول أعمال اﻷمم المتحدة منذ فترة أطول مما ينبغي.
    También a lo largo de muchos años la cuestión de Chipre ha estado esperando la cooperación internacional eficaz necesaria para su solución. UN ولسنوات عديدة ما فتئت مسألة قبرص أيضا تنتظر التعاون الدولي الفعال اللازم لحلها.
    Esos actos indican que ese país hace caso omiso de las normas del derecho internacional, la Carta de las Naciones Unidas y las decisiones pertinentes de la Organización sobre la cuestión de Chipre. UN وهذه اﻷعمال تتجاهل القانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة ومقررات هذه المنظمة بشأن مسألة قبرص تجاهلا كاملا.
    Las Naciones Unidas, en particular el Consejo de Seguridad y la Asamblea General, vienen ocupándose desde 1963 de diversos aspectos de la cuestión de Chipre. UN تتناول اﻷمم المتحدة، ولا سيما مجلس اﻷمن والجمعية العامة، مختلف جوانب مسألة قبرص منذ عام ١٩٦٣.
    Ellos demuestran un desprecio total del derecho internacional, la Carta de las Naciones Unidas y las decisiones pertinentes de la Organización sobre la cuestión de Chipre. UN وهذا العمل يشكل عدم احترام تام للقانون الدولي ولميثاق اﻷمم المتحدة ولقرارات المنظمة ذات الصلة بشأن مسألة قبرص.
    Está en conformidad con el enfoque de las Naciones Unidas de lograr una solución libremente negociada y mutuamente aceptable de la cuestión de Chipre. UN ويتماشى مع نهج اﻷمم المتحدة في التوصل إلى تسوية مسألة قبرص بطريقة يتم التفاوض بشأنها بحرية وتكون مقبولة للطرفين.
    Creemos que las lecciones del pasado y los acontecimientos recientes en la escena internacional nos deben llevar a adoptar un enfoque realista a la cuestión de Chipre. UN ونعتقد أن دروس الماضي والتطورات الحالية على الساحة الدولية تلزمنا بسلوك نهج واقعي تجاه المسألة القبرصية.
    En esa declaración se hacen afirmaciones que tergiversan y distorsionan burdamente la realidad de la cuestión de Chipre. UN ويحتوي هذا البيان على مزاعم تنطوي على تحريف وتشويه شديد لحقائق القضية القبرصية.
    El Consejo también reafirmó la importancia de lograr en breve avances en cuanto al fondo de la cuestión de Chipre y a la aplicación de las medidas de fomento de la confianza. UN كما أكد المجلس من جديد اﻷهمية التي يعلقها على إحراز تقدم مبكر بشأن جوهر المشكلة القبرصية وبشأن تنفيذ تدابير بناء الثقة.
    El párrafo sobre Chipre del comunicado publicado por la Conferencia de Jefes de Gobierno del Commonwealth celebrada recientemente en Nueva Zelandia es parcial, refleja las opiniones de la parte grecochipriota, y no facilita la solución de la cuestión de Chipre. UN تتسم الفقرة المتعلقة بقبرص من البلاغ الصادر عن مؤتمر رؤساء حكومات الكومنولث الذي عقد مؤخرا في نيوزيلندا، بالتحيز، إذ أنها تعكس آراء الجانب القبرصي اليوناني، ولا تسهل التوصل إلى حل لمسألة قبرص.
    El Consejo también reafirmó la importancia de conseguir avances en breve en cuanto al fondo de la cuestión de Chipre y a la aplicación de las medidas de fomento de la confianza. UN وأكد المجلس من جديد أيضا ما يوليه من أهمية ﻹحراز تقدم مبكر في مضمون مشكلة قبرص وفي تنفيذ تدابير بناء الثقة.
    cuestión de Chipre UN السنة الثالثة والخمسونمسألة قبرص
    Acerca de la misma cuestión, la Comisión Europea dijo que sólo podría hallarse una solución a la cuestión de Chipre en el marco de las Naciones Unidas. UN وفي المسألة نفسها قالت المفوضية الأوروبية أنه لن يمكن التوصل إلى حل للمشكلة القبرصية إلا في إطار الأمم المتحدة.
    Para concluir, quisiera felicitar a los nuevos miembros elegidos del Consejo de Seguridad, y agradecer a todos los miembros del Consejo sus esfuerzos por alcanzar una solución justa y duradera para la cuestión de Chipre, sobre la base de las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN وفي الختام، أود أن أهنئ أعضاء مجلس الأمن الذين تم انتخابهم مؤخرا، وأن أشكر جميع أعضاء المجلس على جهودهم من أجل التوصل إلى حل عادل ودائم لقضية قبرص على أساس من قرارات مجلس الأمن.
    La cuestión de Chipre ha figurado en el programa de la Asamblea General durante los últimos 26 años. UN لقد دأبت الجمعية العامة على إدراج قضية قبرص في جدول أعمالها طوال الــ 26 عاما الأخيرة.
    Como último punto quisiera referirme a las afirmaciones que enfrentamos en cuanto a la cuestión de Chipre. UN وكنقطة أخيرة، أود اﻹشارة الى الاتهامات التي نواجهها فيما يتصل بمسألة قبرص.
    Turquía es partidaria de una solución viable a la cuestión de Chipre. UN وتركيا تحبذ التوصل إلى تسوية قادرة على البقاء لمسألة قبرص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus