"cuestión de la seguridad de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مسألة أمن
        
    • مسألة سلامة
        
    • بمسائل أمن
        
    La cuestión de la seguridad de los Estados pequeños adquiere mayor importancia en el contexto de su especial vulnerabilidad ante las amenazas de carácter político, socioeconómico y cultural. UN ويزيد من أهمية مسألة أمن الدول الصغرى ضعفها المزمن إزاء المخاطر ذات الطابع السياسي والاجتماعي والاقتصادي والثقافي.
    La cuestión de la seguridad de Israel se reconoce y se mantiene. UN إن مسألة أمن اسرائيل مسألة تحظى بالاعتراف والتأييد.
    Los Relatores han examinado la cuestión de la seguridad de las personas, y sobre todo de los observadores de derechos humanos destacados sobre el terreno. UN وقد بحث المقررون مسألة أمن اﻷشخاص، وبصفة خاصة أمن مراقبي حقوق الانسان العاملين ميدانيا.
    Igualmente, se debe abordar la cuestión de la seguridad de los refugiados. UN وبالمثل، هناك حاجة إلى تناول مسألة أمن اللاجئين وسلامتهم.
    Se trata del primer instrumento jurídico que se ocupa directamente de la cuestión de la seguridad de las centrales nucleares en todo el mundo. UN وهي أول صك قانوني يتناول مباشرة مسألة سلامة منشآت الطاقة النووية في أنحاء العالم.
    Esa ejecución tuvo lugar no lejos de la posición militar de Rutoboko, adonde se dirigía la víctima para entrevistarse con el comandante a fin de estudiar la cuestión de la seguridad de los comerciantes. UN وحدث ذلك بالقرب من مركز روتوبوكو العسكري الذي كان المجني عليه قد توجه إليه لمقابلة القائد من أجل بحث مسألة أمن التجار.
    :: La cuestión de la seguridad de la fronteras requiere un nuevo enfoque. UN :: مسألة أمن الحدود تتطلب تبني نهج جديد.
    La labor del Grupo designado por la Asamblea General fue el primer intento por considerar la cuestión de la seguridad de la información en el contexto de la seguridad internacional. UN وكان عمل الفريق، الذي عينته الجمعية العامة، أول محاولة لدراسة مسألة أمن المعلومات في سياق الأمن الدولي.
    La cuestión de la seguridad de la información internacional es una de las prioridades de Rusia en este contexto. UN وأضاف قائلاً إن مسألة أمن المعلومات الدولية هي إحدى أولويات روسيا في هذا الصدد.
    Así, la cuestión de la seguridad de la información gana importancia estratégica a medida que aumenta la penetración digital. UN ومن ثم فإن مسألة أمن المعلومات تكتسب أهمية استراتيجية متزايدة مع زيادة التغلغل الرقمي.
    En el examen de la cuestión de la seguridad de la información se deberá prestar igual atención a esos dos factores. UN وينبغي التصدي لكلا العاملين المذكورين آنفا لدى النظر في مسألة أمن المعلومات.
    La cuestión de la seguridad de la tenencia a la luz del aumento de la demanda de ese recurso se examinará más detalladamente en la siguiente sección del presente informe. UN وستناقش مسألة أمن حيازة الأراضي، في ضوء زيادة الطلب على الأرض، بمزيد من الاستفاضة في الفرع التالي من هذا التقرير.
    Reconoció que podría haberse hecho mayor referencia a la cuestión de la seguridad de los refugiados; no obstante, quería evitar que diera la impresión de que las dos cuestiones eran independientes. UN واعترف بأن من الممكن زيادة الإحالات إلى مسألة أمن اللاجئين؛ بيد أنه أعرب عن رغبته في تفادي إعطاء انطباع يوحي بأن هاتين المسألتين منفصلتان عن بعضهما.
    Inclusión de la cuestión de la seguridad de las mujeres en los mandatos de las instituciones del sector de la seguridad UN ومعالجة مسألة أمن النساء في الولايات المحددة لمؤسسات قطاع الأمن
    Inclusión de la cuestión de la seguridad de las mujeres en los mandatos de las instituciones del sector de la seguridad UN ومعالجة مسألة أمن النساء في الولايات المحددة لمؤسسات قطاع الأمن
    A. cuestión de la seguridad de las misiones y de su personal UN ألف - مسألة أمن البعثات وسلامة موظفيها باء -
    La Mesa se encarga de examinar los temas que el Comité tiene ante sí, con la excepción de la cuestión de la seguridad de las misiones y de su personal, que el Comité mantiene permanentemente en examen en sesiones plenarias. UN والمكتب مكلف بالنظر في المواضيع المعروضة على اللجنة، باستثناء مسألة أمن البعثات وسلامة موظفيها، التي تبقيها اللجنة قيد الاستعراض الدائم في جلساتها العامة.
    La Mesa se encarga de examinar los temas que el Comité tiene ante sí, con la excepción de la cuestión de la seguridad de las misiones y de su personal, que el Comité mantiene permanentemente en examen en sesiones plenarias. UN والمكتب مكلف بالنظر في المواضيع المعروضة على اللجنة، باستثناء مسألة أمن البعثات وسلامة موظفيها، التي تبقيها اللجنة قيد الاستعراض الدائم في جلساتها العامة.
    La Mesa se encarga de examinar los temas que el Comité tiene ante sí, con la excepción de la cuestión de la seguridad de las misiones y de su personal, que el Comité mantiene permanentemente en examen en sesiones plenarias. UN والمكتب مكلف بالنظر في المواضيع المعروضة على اللجنة، باستثناء مسألة أمن البعثات وسلامة موظفيها، التي تبقيها اللجنة قيد الاستعراض الدائم في جلساتها العامة.
    Hay que examinar la cuestión de la seguridad de las fuerzas de mantenimiento de la paz y la estructura de sus derechos y su remuneración. UN ويجب إعادة النظر في مسألة سلامة وأمن أفراد حفظ السلام، وهيكل استحقاقاتهم وتعويضهم.
    Acogemos con satisfacción las actividades del Grupo de expertos gubernamentales sobre la cuestión de la seguridad de la información. UN ونرحب بأنشطة فريق الخبراء الحكومي المعني بمسائل أمن المعلومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus