"cuestión de tiempo que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مسألة وقت حتى
        
    • مسألة وقت قبل ان
        
    • مسألة وقتٍ قبل أن
        
    • فقط مسألة وقت قبل أن
        
    • إلّا مسألة وقت
        
    • مجرد مسألة وقت وسيكتشفون
        
    • مسألة وقت حتّى
        
    • مسألة وقت ريثما
        
    • مسئلة وقت قبل ان
        
    Era cuestión de tiempo que la volviera a perder. Open Subtitles لقد كانت مجرد مسألة وقت حتى خسرتها مجدداً
    Si no pensamos algo rápido... sólo será cuestión de tiempo que Joon Pyo se case. Open Subtitles و في القمة.. جي كي جروب هي فقط مسألة وقت حتى يدخل جون بيو قاعة الزفاف..
    Una vez que te señale su dirección, sólo era cuestión de tiempo que le atraparan. Open Subtitles عندما وجهتك في اتجاهه كانت فقط مسألة وقت حتى تقبضوا عليه
    Con Colander fuera de juego, solo es cuestión de tiempo que le de tu nombre a los alemanes si no lo ha hecho ya. Open Subtitles مع كلاودن بلاونر انها فقط مسألة وقت قبل ان يقوم بكشف اسمك للألمان ، اذا لم يكن قد كشفه الأن
    Es sólo una cuestión de tiempo que alguien te encuentre y te conviertas en la recompensa. Open Subtitles إنها مسألة وقتٍ قبل أن يجدك أحداً ويسلمك مقابل الهبة
    Se dio cuenta de que era una cuestión de tiempo que le encontrásemos. Open Subtitles لقد أدرك بعد ذلك بإنها فقط مسألة وقت قبل أن نتعقبه
    Sólo es cuestión de tiempo que uno de los dos se eche encima del otro. Open Subtitles إنها مسألة وقت حتى واحد منكم يدلّ على الآخَرِ.
    Podría ser solo cuestión de tiempo que instituciones penitenciarias me señale como, ya sabes, casada con un delincuente. Open Subtitles ربما أنها مسألة وقت حتى يتظل للتأهيل ذلك أني متزوجة بمجرم
    Entonces es solo una cuestión de tiempo que encuentren la cruz. Open Subtitles اذاً انها فقط مسألة وقت حتى يجدوا الصليب
    Y me di cuenta de que era cuestión de tiempo que alguien le pusiera precio. Open Subtitles وأدركت أنها فقط مسألة وقت حتى يُثمنها أحدهم
    O sea, probablemente es cuestión de tiempo que la Dra. Novia empiece a intentar cambiarlo. Open Subtitles أقصد من المحتمل أنها فقط مسألة وقت حتى دكتورة , صديقة تبدأ محاولة تغيرة
    Es cuestión de tiempo que atrapemos a quién sea que matara a Seth Newman. Open Subtitles وهي مسألة وقت حتى نحد " من قتل " سيث نيومان -
    Es solo cuestión de tiempo que encuentre otra victima. Open Subtitles انها مسألة وقت قبل ان يجد لنفسه ضحية جديدة
    Pueden creer en asesinos en serie negros o no, pero el hecho es que existen, y es sólo cuestión de tiempo que mate a otra chica. Open Subtitles يمكنك ان تؤمن بوجود السفاحين السود او لا ولكن الحقيقة انهم موجودين وهي مسألة وقت قبل ان يقتل فتاة اخرى
    Sólo es cuestión de tiempo que García confeccione la lista de sospechosos. Open Subtitles انها مسألة وقت قبل ان تجهز غارسيا لائحة متهمين
    Es sólo una cuestión de tiempo que te atrapen. Open Subtitles ليست إلّا مسألة وقتٍ قبل أن يقبضوا عليك.
    Sólo es cuestión de tiempo que alguien venga a buscar a Hanson. Open Subtitles فما هي إلّا مسألة وقتٍ قبل أن يأتي أحدهم بحثاً عن (هانسون).
    Es solo una cuestión de tiempo que encontremos su ADN en su cadáver. Open Subtitles إنها فقط مسألة وقت قبل أن نجد حمضك النووي على جثتها.
    Se ha ido. Solo es cuestión de tiempo que él y la chica se encuentren el uno al otro. Open Subtitles و ما هي إلّا مسألة وقت حتّى يعثر و الفتاة على بعضهما
    Es sólo cuestión de tiempo que lo averigüen. Open Subtitles إنها مجرد مسألة وقت وسيكتشفون
    Es cuestión de tiempo que una bomba sucia estalle en Moscú o una electromagnética fría Chicago. Open Subtitles إنّها مسألة وقت ريثما تنفجر قنبلة في (موسكو) أو تُطلَق قنبلة كهرومغنطيسية على (شيكاغو).
    Es solo cuestión de tiempo que los híbridos los tengan. Open Subtitles وانها مسئلة وقت قبل ان يصل اليهم المهجنين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus