Puede que no. Pero el trabajo que hago es cuestión de vida o muerte. | Open Subtitles | ربما لا ولكن العمل الذي أقوم به هو مسألة حياة أو موت |
Para los millones de personas inocentes en países tales como Rwanda, el Sudán y Somalia, la asistencia humanitaria se ha convertido realmente en una cuestión de vida o muerte. | UN | وبالنسبة لملايين اﻷبرياء في بلدان مثل رواندا والسودان والصومال تصبح المساعدة اﻹنسانية، في واقع اﻷمر، مسألة حياة أو موت. |
Esa cantidad apenas representaba un riesgo para el banco pero, literalmente, era cuestión de vida o muerte para la mujer. | UN | ولم يكــن في ذلك اﻷمر مجازفة تذكر بالنسبة للمصرف، ولكنه كان مسألة حياة أو موت بمعنى الكلمة بالنسبة لتلك المرأة. |
Tienes que venir ahora mismo. ¡Es cuestión de vida o muerte! | Open Subtitles | ال عليك أن تأتي الى هنا أنها مسألة حياة او موت |
Para mi también es cuestión de vida o muerte. | Open Subtitles | إنها مسألة حياة وموت بالنسبة لي |
La posibilidad de que el nivel del mar suba unos cuantos pies constituye para nuestro país una cuestión de vida o muerte. | UN | فاحتمال ارتفاع مستوى البحر بضعة أقدام يصبح مسألة حياة أو موت بالنسبة لبلدنا. |
Para Israel es una cuestión de vida o muerte. | UN | فاﻷمن بالنسبة لاسرائيل هو مسألة حياة أو موت. |
Para nosotros, el Programa 21 es cuestión de vida o muerte. | UN | ويمثل جدول أعمال القرن ٢١ بالنسبة لنا مسألة حياة أو موت. |
El tema que estamos debatiendo hoy es una cuestión de vida o muerte. | UN | والقضية التي نناقشها اليوم مسألة حياة أو موت. |
Las mujeres necesitan demostrar que el establecimiento de la paz no es un programa personal, sino una cuestión de vida o muerte. | UN | ومن الضروري بالنسبة للمرأة أن تبرهن على أن حفظ السلم ليس خطة شخصية ولكنه مسألة حياة أو موت. |
La agricultura es una cuestión de vida o muerte para muchos de esos países y es vital que se adopten medidas para eliminar esas barreras. | UN | إن الزراعة مسألة حياة أو موت بالنسبة إلى الكثير من هذه البلدان، ومن الحيوي اتخاذ تدابير لإلغاء هذه الحواجز. |
De hecho, los medicamentos genéricos son una cuestión de vida o muerte para los millones de infectados. | UN | وتمثل الأدوية العامة، في واقع الحال، مسألة حياة أو موت للملايين من المصابين بهذا الفيروس. |
Nosotros también, porque la seguridad energética no es sólo una cuestión de aritmética mundial; es también una cuestión de vida o muerte. | UN | ونضطر نحن أيضا إلى فعل ذلك لأن أمن الطاقة ليس مسألة حسابية عالمية؛ إنه مسألة حياة أو موت. |
En tal situación nadie puede negar que la confrontación entre la República Popular Democrática de Corea y los Estados Unidos es una cuestión de vida o muerte. | UN | وليس في وسع أيًّ كان، والحالة هذه، أن ينكر أن المواجهة بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة هي مسألة حياة أو موت. |
Por consiguiente, en los países prósperos la crisis es grave; en los países pobres es una cuestión de vida o muerte. | UN | ولذلك، فالأزمة خطيرة في البلدان الغنية؛ وفي البلدان الفقيرة، هي مسألة حياة أو موت. |
El acceso a los proveedores de servicios de salud también es una cuestión de vida o muerte. | UN | والوصول إلى مقدمي الرعاية الصحية هو أيضا مسألة حياة أو موت. |
Esta decisión no es sencillamente un rito anual de las Naciones Unidas; es una cuestión de vida o muerte para 11,5 millones de cubanos. | UN | إن هذا القرار ليس من قبيل الطقوس السنوية في الأمم المتحدة بقدر ما هو مسألة حياة أو موت لـ 11.5 مليون كوبي. |
Eso fue lo que dijiste el año pasado, Marcy, dijiste que era cuestión de vida o muerte. | Open Subtitles | هذ ماقلتيه السنة الماضية, مرسي. انتِ قلتي انها مسألة حياة او موت. |
Es cuestión de vida o muerte. Debes salir de la ducha. | Open Subtitles | حبيبتي هذه مسألة حياة او موت احتاج منك الخروج من هذا الدش |
Es cuestión de vida o muerte. | Open Subtitles | رجاءً إنها مسألة حياة وموت |
Es cuestión de vida o muerte. | Open Subtitles | هذه مسألة حياه أو موت |
La represa Farakka se ha transformado en una cuestión de vida o muerte para nosotros. | UN | إن خزان فاراكا أصبح يمثل بالنسبة لنا قضية حياة أو موت. |