"cuestión en el contexto de su examen" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المسألة في سياق نظرها
        
    • المسألة في سياق استعراضها
        
    • المسألة في إطار نظرها
        
    • الموضوع في سياق نظرها
        
    La Comisión Consultiva tiene la intención de tratar la cuestión en el contexto de su examen del informe del Secretario General relativo a adquisiciones. UN وتعتزم اللجنة الاستشارية تناول هذه المسألة في سياق نظرها في تقرير اﻷمين العام عن المسائل المتعلقة بالمشتريات.
    Por su parte, la Comisión Consultiva seguirá ocupándose de la cuestión en el contexto de su examen de los informes de la Junta de Auditores. UN وستواصل اللجنة الاستشارية، من جهتها، الاهتمام بهذه المسألة في سياق نظرها في تقارير مجلس مراجعي الحسابات.
    La Comisión Consultiva volverá sobre esta cuestión en el contexto de su examen de esa exposición. UN وسترجع اللجنة الاستشارية إلى هذه المسألة في سياق نظرها في ذلك البيان.
    La Comisión Consultiva se propone examinar esta cuestión en el contexto de su examen del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2002-2003. UN وتعتزم اللجنة الاستشارية متابعة هذه المسألة في سياق استعراضها للميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2002-2003.
    La Comisión Consultiva señala que todavía no se ha adoptado una decisión definitiva sobre la manera más económica de utilizar la red de telecomunicaciones de las Naciones Unidas y que se propone volver a considerar esta cuestión en el contexto de su examen del informe que el Secretario General ha de presentar a la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن اتخاذ قرار نهائي بشأن أشد السبل فعالية من حيث التكلفة لتشغيل شبكة الاتصالات السلكية واللاسلكية لﻷمم المتحدة لا يزال أمرا معلقا، وأن اللجنة الاستشارية تنوي العودة إلى هذه المسألة في سياق استعراضها لتقرير اﻷمين العام الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين.
    La Comisión Consultiva volverá a estudiar esta cuestión en el contexto de su examen del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2016-2017. UN وستعود اللجنة الاستشارية لتنظر في هذه المسألة في إطار نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2016-2017.
    La Comisión volverá a examinar la cuestión en el contexto de su examen del informe del Secretario General. UN وستعود اللجنة إلى الموضوع في سياق نظرها في تقرير الأمين العام.
    La Comisión ha hecho observaciones sobre esta cuestión en el contexto de su examen de la sección 5, Operaciones de mantenimiento de la paz del proyecto de presupuesto por programas. UN وعلقت اللجنة على هذه المسألة في سياق نظرها في الباب 5، عمليات حفظ السلام، من الميزانية البرنامجية المقترحة.
    A ese respecto, la Comisión Consultiva se propone examinar esta cuestión en el contexto de su examen del informe que el Secretario General presentará a la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones sobre la financiación de los centros regionales. II.14. UN وفي هذا الصدد، تعتزم اللجنة الاستشارية أن تنظر في هذه المسألة في سياق نظرها في تقرير اﻷمين العام المزمع تقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين بشأن تمويل المراكز اﻹقليمية.
    La Comisión Consultiva tiene previsto volver a examinar esa cuestión en el contexto de su examen del presupuesto administrativo de la Caja para el bienio 2004-2005. UN وتعتزم اللجنة الاستشارية الرجوع إلى هذه المسألة في سياق نظرها في ميزانية الصندوق الإدارية لفترة السنتين 2004-2005.
    La Comisión volverá a examinar la cuestión en el contexto de su examen de los proyectos de presupuesto para 2006/2007. UN وستعيد اللجنة بحث هذه المسألة في سياق نظرها في الميزانيات المقترحة للفترة 2006/2007.
    La Comisión volverá a ocuparse de esta cuestión en el contexto de su examen del próximo informe anual sobre la marcha del proyecto del plan maestro de mejoras de infraestructura, que se presentará a la Asamblea General en su sexagésimo sexto período de sesiones para que lo examine. UN وستعود اللجنة إلى هذه المسألة في سياق نظرها في التقرير المرحلي السنوي القادم عن مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر، المقرر تقديمه إلى الجمعية العامة للنظر فيه في دورتها السادسة والستين.
    La Comisión se propone volver a ocuparse de esta cuestión en el contexto de su examen del informe del Secretario General sobre todos los aspectos de la administración y la gestión de la APRONUC, que se presentará a la Asamblea General de conformidad con la resolución 48/255 de la Asamblea. UN وتنوي اللجنة الاستشارية أن تعود الى هذه المسألة في سياق نظرها في تقرير اﻷمين العام عن جميع جوانب إدارة السلطة وتنظيمها وهو التقرير الذي سيقدم الى الجمعية العامة وفقا لقرار الجمعية ٤٨/٢٥٥. حاشية
    Además, la Comisión planea examinar nuevamente la cuestión en el contexto de su examen del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2002-2003. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعتزم اللجنة أن تعود إلى تناول هذه المسألة في سياق نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003.
    La Comisión volverá a ocuparse de la cuestión en el contexto de su examen del presupuesto por programas del UNITAR y espera que los representantes del UNITAR estén en condiciones de exponer con detalle a la Comisión las medidas que se propone adoptar a fin de aplicar sin demora las recomendaciones de la Junta. UN وستعود اللجنة إلى هذه المسألة في سياق نظرها في الميزانية البرنامجية لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث، وتتوقع أن يكون ممثلو المعهد على استعداد لتزويدها بوصف كامل للتدابير التي يقترحون اتخاذها لتنفيذ توصيات المجلس بصفة عاجلة.
    21. La Comisión Consultiva volverá a ocuparse de esta cuestión en el contexto de su examen de las cuestiones relativas a la gestión de los recursos humanos durante el sexagésimo tercer período de sesiones. UN 21 - وستعاود اللجنة الاستشارية النظر في هذه المسألة في سياق نظرها في مسائل إدارة الموارد البشرية في الدورة الثالثة والستين.
    II), cap. II, párr. 332) y se propone seguir estudiando la cuestión en el contexto de su examen de los informes pertinentes. UN II))، الفصل الثاني، الفقرة 332)، وتعتزم مواصلة متابعتها لهذه المسألة في سياق نظرها في التقارير ذات الصلة.
    Teniendo presente el párrafo 91 de la resolución 65/289 de la Asamblea General, la Comisión Consultiva se propone volver a examinar la cuestión en el contexto de su examen del informe anual sobre el Centro Regional de Servicios. UN ومع مراعاة أحكام الفقرة 91 من قرار الجمعية العامة 65/289، تعتزم اللجنة الاستشارية معاودة تناول هذه المسألة في سياق استعراضها للتقرير السنوي عن مركز الخدمات الإقليمية.
    La Comisión Consultiva volverá a abordar esta cuestión en el contexto de su examen del informe que el Secretario General deberá presentar a la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones (véase el párrafo 4 supra). UN وستعود اللجنة الاستشارية إلى هذه المسألة في سياق استعراضها للتقرير الذي سيقدمه اﻷمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين )انظر الفقرة ٤ أعلاه(.
    La Comisión Consultiva volverá a abordar esta cuestión en el contexto de su examen del informe que el Secretario General deberá presentar a la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones (véase el párrafo 4 supra). UN وستعــود اللجنة إلى هذه المسألة في سياق استعراضها للتقرير الذي سيقدمه اﻷمين العام إلى الجمعية العــامة فـي دورتها الحادية والخمسين )انظر الفقرة ٤ أعلاه(.
    La Comisión volverá a ocuparse de esta cuestión en el contexto de su examen de los reglamentos financieros y las reglamentaciones financieras detalladas armonizados (véase el párrafo 8 supra). UN وستعود اللجنة إلى النظر في هذه المسألة في إطار نظرها في الصيغة المتسقة للنظام المالي والقواعد المالية (انظر الفقرة 8 أعلاه).
    La Comisión Consultiva tiene la intención de volver a considerar esta cuestión en el contexto de su examen de la sección 27 D (Oficina de Servicios Centrales de Apoyo) del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2004-2005. UN وتعتزم اللجنة العودة إلى هذا الموضوع في سياق نظرها في الباب 27 دال (خدمات الدعم المركزية) من الميزانية البرنامجية التي اقترحها الأمين العام لفترة السنتين 2004-2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus