En primer lugar, permítaseme abordar la cuestión nuclear en la península de Corea. | UN | أولاً، اسمحوا لي أن أتناول المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية. |
Esto demuestra que la única forma de resolver la cuestión nuclear en la península de Corea es el diálogo y las negociaciones. | UN | وهذا يدل بوضوح على أن السبيل الوحيد لحل المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية يكمن في الحوار والمفاوضات. |
Pero, al mismo tiempo, no tienen nada que decir sobre la cuestión nuclear en la península de Corea. | UN | وفي نفس الوقت لا كلمة لهم في المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية. |
Desde un punto de vista histórico, la cuestión nuclear en la península de Corea se origina en los Estados Unidos. | UN | من وجهة نظر تاريخية، فإن أصل المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية يعود إلى الولايات المتحدة. |
Corea del Sur también debe tener presente que la cuestión nuclear en la península de Corea debe ser tratada entre la República Popular Democrática de Corea y los Estados Unidos. | UN | وعلى كوريا الجنوبية أن تضع أيضاً في اعتبارها أن القضية النووية في شبه الجزيرة الكورية قضية يجب تناولها بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة. |
No obstante, la cuestión nuclear en la península de Corea es complicada. | UN | ولكن المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية مسألة معقدة. |
En primer lugar, permítaseme referirme a la cuestión nuclear en la península de Corea. | UN | أولا، اسمحوا لي أن أستعرض المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية. |
El resultado de las negociaciones entre las partes responsables son progresos iniciales y significativos para resolver la cuestión nuclear en la península de Corea. | UN | إن التقدم اﻷولي والمفيد في الجهود الرامية الى حل المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية يأتي نتيجة المفاوضات بين اﻷطراف المسؤولة. |
28. Uno de los frutos de la guerra fría es la " cuestión nuclear " en la península de Corea. | UN | ٢٨ - وذهب المتحدث الى القول إن إحدى نتائج " الحرب الباردة " هي " المسألة النووية " في شبه الجزيرة الكورية. |
Espero sinceramente que la comunicación de esta información a usted facilite sus esfuerzos encaminados a lograr la solución pacífica y mutuamente satisfactoria de la grave situación originada por efecto de la cuestión nuclear en la península de Corea. | UN | وأعقد اﻷمل مخلصا على أن تفيد مشاطرتي إياكم هذه المعلومات في ما تبذلونه من جهود من أجل التوصل الى حل سلمي ومرض للجانبين للحالة الخطيرة التي نجمت عن المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية. سوهارتو |
Las Naciones Unidas deberían preguntarse acerca de la parcialidad del OIEA y su utilización de una doble moral, que obligaron a la República Popular Democrática de Corea a retirarse del TNP y aun del organismo, si es que desean examinar la cuestión nuclear en la península de Corea. | UN | وحري باﻷمم المتحدة أن تساورها الشكوك إزاء تحيز الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتطبيقها لمعيار مزدوج أجبر جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على الانسحاب من معاهدة عدم الانتشار وحتى من الوكالة ذاتها، إذا كانت راغبة في مناقشة المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية. |
La República Popular Democrática de Corea ha expresado su postura una y otra vez en el sentido de que la cuestión nuclear en la península de Corea debe resolverse bilateralmente entre la República Popular Democrática de Corea y los Estados Unidos. | UN | لقد أعلنت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية موقفها المرة تلو المرة: وهو أن المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية من الحري حلها ثنائيا بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة. |
Todos estos hechos han demostrado con claridad que la cuestión nuclear en la península de Corea puede ser resuelta únicamente a través de conversaciones entre la República Popular Democrática de Corea y los Estados Unidos de América, no en las Naciones Unidas. | UN | كل هذه الوقائع بينت بوضوح أن المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية يمكن حلها عن طريق المحادثات بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة اﻷمريكية، وليس في أروقة اﻷمم المتحدة. |
Después de todo, la cuestión nuclear en la península de Corea también se resolverá armoniosamente sólo cuando sea abordada en forma global y en la perspectiva de las relaciones en general entre la República Popular Democrática de Corea y los Estados Unidos. | UN | ومع ذلك، فإن المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية كذلك، لن تحل بيسر إلا عندما تعالج في نهج متكامل في منظور مجمل العلاقة بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة. |
Considero que el representante de Corea del Sur no sabe que la clave del arreglo de la cuestión nuclear en la península de Corea es la aplicación del Acuerdo Marco entre la República Popular Democrática de Corea y los Estados Unidos de América. | UN | وأعتقد أن ممثل كوريا الجنوبية لا يعلم أن مفتاح تسوية المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية يكمن في تنفيذ اﻹطار المتفق عليه بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة. |
Como es bien sabido, la cuestión nuclear en la península de Corea es una cuestión política y militar grave que afecta a la paz y la seguridad de la Península así como del resto del mundo. | UN | وكما هو معروف جيدا، فإن المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية مسألة سياسية وعسكرية خطيرة وتؤثر على السلم واﻷمن في شبه الجزيرة الكورية، وفي العالم ككل أيضا. |
Los intentos de esos países de presionar a la República Popular Democrática de Corea constituirán un obstáculo antes que una ayuda para la solución de la cuestión nuclear en la península de Corea. | UN | ومحاولات هذه البلدان ممارسة ضغط على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ستعوق تسوية المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية بدلا من أن تساعد على تسويتها. |
La cuestión nuclear en la península de Corea es consecuencia de la política hostil de los Estados Unidos respecto de la República Popular Democrática de Corea. | UN | إن المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية هي نتاج للسياسة العدائية التي تنتهجها الولايات المتحدة ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
China sigue comprometida con la solución pacífica de la cuestión nuclear en la península de Corea, mediante el diálogo y la construcción de una paz duradera en la región. | UN | وتبقى الصين على التزامها بتسوية المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية بالسبل السلمية، وذلك عن طريق الحوار وبناء سلام دائم في تلك المنطقة. |
Creemos que la solución de la cuestión nuclear en la península de Corea mediante las conversaciones que se están celebrando, que van en la dirección correcta, será beneficiosa para Corea del Sur así como para el resto de todo el pueblo coreano. | UN | إننا نعتقد أن حل القضية النووية في شبه الجزيرة الكورية من خلال المحادثات الجارية، والتي تتجه حاليا الى الوجهة الصحيحة، سيكون مفيدا لكوريا الجنوبية، وللشعب الكوري بأسره أيضا. |
Repito, la cuestión nuclear en la península de Corea es una cuestión bilateral que debe ser resuelta exclusivamente entre la República Popular Democrática de Corea y los Estados Unidos. | UN | وأكرر، أن المسألة النووية على شبه الجزيرة الكورية مسألة ثنائية ينبغي تسويتها بــين الولايــات المتحــدة وجمهــورية كــوريا الشعبية الديمقراطيــة وحدهــما. |
Mi delegación cree que la presión no es la forma de resolver la cuestión nuclear en la península de Corea. | UN | ويعتقد وفــدي أن الضغــوط ليست وسيلـــة لحل المسألة النووية لشبه الجزيرة الكورية. |
La cuestión nuclear en la península de Corea es motivo de preocupación para Malasia. | UN | إن القضية النووية في شبه جزيرة كوريا مصدر قلق لماليزيا. |