"cuestión tan importante" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المسألة الهامة
        
    • المسألة البالغة الأهمية
        
    • الموضوع الهام
        
    • القضية الهامة
        
    • قضية هامة
        
    • المسألة المهمة
        
    Insto a la comunidad internacional a que preste mayor atención a esta cuestión tan importante. UN لذلك أحث المجتمع الدولي على أن يولي هذه المسألة الهامة المزيد من الاهتمام.
    Lo invito a que haga una presentación a la Comisión sobre esta cuestión tan importante para nuestros trabajos. UN وإنني أرحب به بحرارة، وأدعوه إلى إلقاء بيان أمام اللجنة بشأن هذه المسألة الهامة لعملنا.
    Aguardamos con interés un intercambio de puntos de vista sobre esta cuestión tan importante. UN وإنني أتطلع الى تبادل اﻵراء حول هذه المسألة الهامة.
    Espera que los debates futuros sobre esta cuestión tan importante estén libres de la acritud que ha marcado los intercambios. UN وقالت إنها تأمل أن تبرأ المناقشات المقبلة بشأن هذه المسألة البالغة الأهمية من الفظاظة التي شابت الأخذ والرد.
    Mi delegación exhorta a los patrocinadores a que reconsideren su contenido con miras a mantener el consenso sobre una cuestión tan importante. UN ويهيب وفدي بمقدمي مشروع القرار أن يعيدوا النظر في مضمون مشروع القرار بغية تحقيق توافق آراء بشأن هذا الموضوع الهام.
    En consecuencia, es vital realizar progresos multilaterales en una cuestión tan importante para el futuro de la humanidad. UN ولذا فمن المهم والحيوي إحراز تقدم على المستوى المتعدد اﻷطراف بشأن هذه القضية الهامة بالنسبة لمستقبل الجنس البشري.
    Asimismo, debía prestarse especial atención a una cuestión tan importante y esencial como la de los países menos adelantados en la asignación de recursos extraordinarios. UN وهناك قضية هامة وجوهرية مثل قضية أقل البلدان نموا ينبغي أن تحظى أيضاً باهتمام خاص عند تخصيص التمويل اﻹضافي.
    Las negociaciones futuras no pueden ignorar esta cuestión tan importante desde el punto de vista político y de los derechos humanos. UN إن المفاوضات في المستقبل لا يمكن لها أن تهمل هذه المسألة الهامة جدا من الناحية السياسية وناحية حقوق اﻹنسان.
    Eso significa que apenas hay tiempo para que los 33 países firmantes de la solicitud expresen sus opiniones sobre cuestión tan importante. UN وإن ذلك لايكاد يسمح بالزمن اللازم للبلدان اﻟ ٣٣ التي وقعت على الطلب للتعبير عن وجهات نظرها بشأن هذه المسألة الهامة.
    El artículo 25 del proyecto de artículos ha sido consagrado a una cuestión tan importante como lo es la regulación de los cursos de agua. UN وقد كرست المادة ٢٥ من المشروع لهذه المسألة الهامة وهي مسألة تنظيــم المجاري المائية.
    El documento presentado por Colombia es de gran valor para esta Comisión al concentrarnos en esta cuestión tan importante. UN والورقة المقدمة من كولومبيا ذات أهمية كبرى لهذه الهيئة إذ نركز على هذه المسألة الهامة.
    Esperamos, por lo tanto, que pueda establecerse un Comité ad hoc lo antes posible para ocuparse de esta cuestión tan importante. UN ولذا نأمل أن يتم في أقرب وقت إنشاء لجنة مخصصة لمعالجة هذه المسألة الهامة للغاية.
    Hoy deseo presentar algunos aspectos relevantes de los puntos de vista de mi delegación sobre esta cuestión tan importante. UN واليوم، أود أن أتقدم ببعض النقاط البارزة التي تدور في خلد وفد بلدي بشأن هذه المسألة الهامة.
    Teniendo en cuenta que el artículo 6 comprende seis párrafos, es poco probable que se haya dejado para una futura interpretación una cuestión tan importante. UN وبالنظر إلى أن المادة ٦ تتألف من ٦ فقرات، فمن غير المرجح أن مثل هذه المسألة الهامة كانت متروكة للتفسير في المستقبل.
    Ante el fracaso del Consejo de Seguridad en el cumplimiento de su responsabilidad, mi delegación insta a la Asamblea a que se pronuncie sobre esta cuestión tan importante. UN وإزاء فشل مجلس اﻷمن في الوفاء بمسؤوليته، يحث وفدي الجمعية العامة أن تصدر قرارها في هذه المسألة الهامة.
    Sin embargo, continuaremos tratando con tenacidad de lograr la justicia en esta cuestión tan importante. UN إلا أنه يتعين علينا أن نواصـل دون كلل سعينا لتحقيق العدالة بشأن هذه المسألة الهامة للغاية.
    Ante todo, deseamos aprovechar esta oportunidad para dar las gracias al coordinador de este tema en la Quinta Comisión, Sr. Miles Armitage, por su profesionalidad para conseguir el consenso sobre una cuestión tan importante. UN نود بداية أن نغتنم هذه الفرصة لتوجيه الشكر لمنسق هذا البند في اللجنة الخامسة، السيد مايلس آرمتاج على روحه المهنية العالية في تحقيق توافق اﻵراء بشأن هذه المسألة الهامة.
    Encomio al Secretario General por su compromiso constante con esta cuestión tan importante de nuestro tiempo y pido a todos los Estados Miembros que vuelvan a dedicarse a invertir los peores efectos de este fenómeno. UN وأشيد بالأمين العام على مشاركته المستمرة في هذه المسألة البالغة الأهمية في عصرنا، وأدعو جميع الدول الأعضاء إلى التفاني من جديد في عكس مسار أسوأ الآثار المترتبة على هذه الظاهرة.
    Una cuestión tan importante como el alcance de la práctica necesaria para crear una norma de derecho consuetudinario debe abordarse en el texto principal del proyecto de conclusión, y no solo en el comentario correspondiente. UN ورأى أنه ينبغي تناول المسألة البالغة الأهمية مثل مدى انتشار الممارسة العملية اللازمة لتشكيل قاعدة عرفية في متن مشروع الاستنتاج ولا ينبغي الاكتفاء بإدراجها في التعليق.
    Mi delegación está convencida de que la decisión del Sr. Hunte de iniciar consultas sobre esta cuestión tan importante, precisamente desde el principio mismo de su presidencia, fue un paso en la dirección correcta, que ha generado un renovado interés entre las delegaciones para unirse en torno a la presidencia con el propósito de lograr resultados tangibles dirigidos a la revitalización de la Asamblea General. UN ووفد بلادي مقتنع بأن قرار الرئيس بالشروع في إجراء مشاورات بشأن هذه المسألة البالغة الأهمية عقب توليه الرئاسة مباشرة، كان خطوة في الاتجاه الصحيح، خطوة ولدت اهتماما متجددا فيما بين الوفود بالتحالف مع الرئاسة بغية التوصل إلى نتائج ملموسة تستهدف تنشيط أعمال الجمعية العامة.
    Esperamos participar en consultas extensas sobre esta cuestión tan importante. UN ونتطلع للمشاركة في مشاورات أكثر تعمقا حول هذا الموضوع الهام للغاية.
    Por ello, las aclaraciones adicionales sobre esta cuestión tan importante serían muy valiosas. UN ومن ثم، سيكون التوضيح الإضافي فيما يتعلق بهذه القضية الهامة جدا أمرا بالغ القيمة.
    A los cientos de miles de personas que sufren, que fueron expulsadas por la fuerza de sus hogares y no tienen derecho a retornar, les será muy difícil comprender por qué esta Organización universal se muestra renuente a examinar una cuestión tan importante que afecta a sus vidas. UN وسيصعب جدا على مئات الآلاف من الذين يعانون والذين طُردوا من ديارهم قسرا ومن لا حق لهم في العودة أن يفهموا لماذا تحجم هذه المنظمة العالمية عن مناقشة قضية هامة جدا تؤثر على حياتهم.
    Varias delegaciones preguntaron por qué esta cuestión tan importante no se había señalado a la atención de la Junta Ejecutiva con anterioridad. UN 108 - وتساءل عدد من الوفود عن سبب عدم إطلاع المجلس التنفيذي على هذه المسألة المهمة في وقت مبكر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus