"cuestionario del relator" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استبيان المقرر
        
    • استبيان المقررة
        
    • استبيانه
        
    Por otro lado, se advertirá que muchos Estados y organizaciones internacionales todavía no han dado respuesta al cuestionario del Relator Especial. UN وكذلك سيتضح أن عددا كبيرا من الدول والمؤسسات الدولية لم يرد بعد على استبيان المقرر الخاص.
    Cabe esperar que las respuestas al cuestionario del Relator Especial aporten información útil. UN ومن المأمول فيه أن تؤدي الردود على استبيان المقرر الخاص إلى توفير إيضاحات ذات شأن في هذا السبيل.
    Las respuestas al cuestionario del Relator Especial, importantes tanto por su número como por su calidad, le han proporcionado una indicación clara de la necesidad que existe de seguir trabajando en ese ámbito. UN وقدمت الردود، الهامة كمّاً وكيفاً، على استبيان المقرر الخاص، دليلاً واضحاً للمقرر على ضرورة مواصلة العمل في هذا المجال.
    La necesidad de establecer directrices concretas ha sido subrayada en diversas respuestas al cuestionario del Relator Especial, en particular las recibidas de gobiernos y de diversas empresas y organizaciones empresariales. UN وقد أُبرزت الحاجة إلى مبادئ توجيهية محددة في ردود شتى على استبيان المقرر الخاص، ولا سيما الردود الواردة من الحكومات وعدد من الشركات والمؤسسات التجارية.
    Como lo revelan las respuestas al cuestionario del Relator Especial, el examen previo para determinar las probabilidades de su uso indebido es una de las medidas usadas comúnmente por los Estados en aplicación de su interés legítimo de prevenir la violencia con armas pequeñas por parte de agentes no estatales. UN وكما تبيّن الردود على استبيان المقررة الخاصة، فإن فحص حالات إساءة الاستعمال المرجحة للسلاح هو أحد التدابير التي تستخدمها الدول عادة لتحقيق المصالح المشروعة المتعلقة بسياسات الدولة في منع العنف الذي تستعمل فيه الأسلحة الصغيرة ويصدر عن جهات من غير الدولة.
    147. Para concluir el presente documento, las autoridades griegas creen que contiene un análisis completo, detallado y sustantivo en respuesta a las preguntas formuladas en el cuestionario del Relator Especial. UN ٧٤١- " وختاما لهذه الوثيقة، تعتقد سلطات بلدي بأنها أحالت طيه تحليلا دقيقا ومفصلاً بل وموضوعياً أيضاً رداً على اﻷسئلة التي أثيرت في استبيان المقرر الخاص.
    La segunda fue el cuestionario del Relator Especial sobre el derecho a la alimentación en relación con la respuesta de las entidades de las Naciones Unidas en el Afganistán ante la crisis alimentaria mundial. UN وكان ثاني المجالات هو استبيان المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء المتعلق باستجابة هيئات الأمم المتحدة في أفغانستان لأزمة الغذاء العالمية.
    A. Examen de las respuestas al cuestionario del Relator Especial 27 - 55 10 UN ألف - استعراض الردود على استبيان المقرر الخاص 27-55 11
    A. Examen de las respuestas al cuestionario del Relator Especial UN ألف - استعراض الردود على استبيان المقرر الخاص
    37. El análisis que se está realizando de las respuestas al cuestionario del Relator Especial no permite por el momento formular conclusiones ni recomendaciones, aunque autoriza algunas observaciones provisionales. UN ٧٣- والتحليل الجاري للردود على استبيان المقرر الخاص لا يسمح في الوقت الراهن بوضع استنتاجات وتوصيات لكنه يسمح بإبداء ملاحظات مؤقتة.
    30. Las respuestas al cuestionario del Relator Especial enviadas por Estados, empresas y pueblos indígenas ofrecen un panorama detallado de las importantes repercusiones que las industrias extractivas han tenido sobre las tierras y recursos de los pueblos indígenas. UN 30- تقدم ردود الدول والشركات والشعوب الأصلية على استبيان المقرر الخاص استعراضاً مفصلاً لما للصناعات الاستخراجية من تأثير كبير على أراضي الشعوب الأصلية ومواردها.
    67. Las respuestas dadas al cuestionario del Relator Especial ponen de manifiesto la necesidad de un cambio de la situación actual si se desea que la normativa de derechos de los indígenas tenga un efecto significativo sobre las políticas y actividades de los Estados y las empresas en lo que atañe a los pueblos indígenas. UN 67- وتبين الردود على استبيان المقرر الخاص أن هناك حاجة إلى تغيير الوضع الراهن لكي يكون لمعايير حقوق الشعوب الأصلية أثر ملموس في سياسات الدول والشركات وإجراءاتها المتعلقة بتلك الشعوب.
    Además, entre los países que respondieron al cuestionario del Relator Especial, varios de ellos, como la Argentina y Noruega, garantizan implícitamente el derecho a la alimentación al otorgar un rango constitucional o superior a la Constitución al Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y a otros tratados internacionales de derechos humanos ratificados por el Estado. UN وزيادة على ذلك، فإن عددا من البلدان، التي ردت على استبيان المقرر الخاص، منها الأرجنتين والنرويج، يكفل ضمناً الحق في الغذاء بإنزال العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وسائر المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي صدقت عليها الدولة، منزلة دستورية أو أعلى منها.
    Sin embargo, sólo 42 países han presentado respuestas al cuestionario del Relator Especial y hay que exhortar a los Estados y organizaciones internacionales no gubernamentales a que respondan en mayor número al segundo cuestionario sobre la aplicación de las Normas Uniformes. UN ٣٨ - واستدرك يقول إنه على الرغم من ذلك، لم يقدم إلا ٤٢ بلدا إجابات على استبيان المقرر الخاص؛ وأن الاتحاد اﻷوروبي يحث على استجابة أكبر من الدول والمنظمات غير الحكومية للاستبيان الثاني بشأن تطبيق القواعد الموحدة.
    Así, por ejemplo, " según la respuesta de la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas al cuestionario del Relator Especial, el Decreto Nº 163 del Consejo de Ministros de la URSS, de 28 de agosto de 1986, incorpora al Estatuto sobre la entrada a la URSS y la salida del país, de 1970, varias disposiciones nuevas e importantes... UN وهكذا تجد " وفقاً لرد اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية " على استبيان المقرر الخاص، يدرج المرسوم رقم ٣٦١ الذي أصدره مجلس وزراء الاتحاد السوفياتي في ٨٢ آب/أغسطس ٦٨٩١ في القانون المتعلق بدخول الاتحاد السوفياتي ومغادرته لعام ٠٧٩١ عدة أحكام جديدة وهامة.
    Todos los que han sido consultados -o bien directamente en reuniones multitudinarias con ellos o bien por sus respuestas al cuestionario del Relator Especial o por sus testimonios directos o escritos- se han declarado claramente convencidos de que se siguen considerando obligados por las disposiciones de los instrumentos que sus antecesores, o incluso ellos mismos, concertaron con poblaciones no indígenas. UN وقد أوضح بجلاء جميع من تشاور معهم - إما مباشرة في لقاءات جماعية معهم، أو في ردودهم على استبيان المقرر الخاص أو عن طريق الشهادة المباشرة أو المكتوبة - اقتناعهم بأنهم ما زالوا بالفعل مقيدين بأحكام هذه الصكوك التي أبرمها أجدادهم أو هم نفسهم مع الشعوب غير الأصلية.
    Recordando además la decisión 2002/107 de la Comisión de Derechos Humanos, de 25 de abril de 2002 en la que la Comisión aprobó la petición de que el Secretario General difundiera el cuestionario del Relator Especial sobre los derechos de los no ciudadanos entre los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales, los órganos de tratados de derechos humanos y las organizaciones no gubernamentales, UN وإذ تشير كذلك إلى مقرر اللجنة 2002/107 المؤرخ 25 نيسان/أبريل 2002 الذي وافقت اللجنة فيه على الطلب من الأمين العام أن يحيل استبيان المقرر الخاص عن حقوق غير المواطنين إلى الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية،
    No presentó una respuesta al cuestionario del Relator Especial sobre ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias en relación con " la transparencia y la imposición de la pena de muerte " , que se envió a 12 Estados en 2005. UN ولم ترد على استبيان المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، الذي أُرسل إلى 12 دولة في عام 2005 بشأن " الشفافية وفرض عقوبة الإعدام " (42).
    65. Por su parte, las respuestas dadas al cuestionario del Relator Especial por los pueblos indígenas contenían una dosis elevada de escepticismo y, en muchos casos, de rechazo absoluto con respecto a la posibilidad que existía de beneficiarse de los proyectos de extracción o explotación de recursos en sus territorios tradicionales. UN 65- أما ردود الشعوب الأصلية على استبيان المقرر الخاص فسادها قدر كبير من الشك في إمكانية الاستفادة من مشاريع استخراج الموارد أو المشاريع الإنمائية في أراضيها التقليدية، وذهبت في كثير من الحالات إلى حد رفض تلك الإمكانية رفضاً تاماً.
    El reconocimiento de este principio se afirma en las respuestas al cuestionario del Relator Especial encargado de un estudio exhaustivo sobre la prevención de las violaciones de los derechos humanos cometidas con armas pequeñas y armas ligeras, que indican la existencia generalizada de la práctica estatal de otorgar licencias a particulares para la posesión de armas pequeñas y municiones. UN ولقد جرى تأكيد الإقرار بهذا المبدأ في الردود على استبيان المقررة الخاصة المعنية بمنع انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكب باستعمال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والتي بيّنت وجود ممارسة حكومية على نطاق واسع بترخيص الملكية الخاصة للأسلحة الصغيرة والذخائر().
    70. Las medidas de inclusión mencionadas por las respuestas obtenidas al cuestionario del Relator Especial refieren mayormente a instancias de apoyo y acompañamiento del personal docente en los procesos de integración de personas con discapacidad en las escuelas regulares. UN 70- تشمل تدابير الإدماج المذكورة في ما تلقاه المقرر الخاص من ردود على استبيانه بالأساس إلى هياكل تقديم الدعم والإرشاد إلى موظفي قطاع التعليم في عمليات إدماج المعوقين في المدارس العادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus