Los resultados del cuestionario para los informes bienales indican que se han registrado algunos hechos positivos en ese sentido. | UN | وتشير نتائج الاستبيان الخاص بالتقارير الإثناسنوية إلى حدوث بعض التطورات الإيجابية في هذا الصدد. |
Ello se desprende claramente del análisis de los datos reunidos mediante el cuestionario para los informes bienales. | UN | ويتضح هذا من تحليل البيانات المجموعة من خلال الاستبيان الخاص بالتقارير الإثناسنوية. |
Los resultados satisfactorios del análisis efectuado a partir del cuestionario para los informes bienales dependen de un alto grado de cobertura y de la calidad de la información. | UN | ويعتمد نجاح التحليل المستند إلى الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية على مدى شمول المعلومات المقدّمة ونوعيتها. |
Ello se desprende claramente del análisis de los datos reunidos mediante el cuestionario para los informes bienales. | UN | ويتضح ذلك من تحليل البيانات الواردة في الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية. |
En 2004 las respuestas al cuestionario para los informes bienales indicaron que la mayoría de los gobiernos había establecido estrategias amplias de reducción de la demanda de drogas. | UN | وأشارت الردود على استبيان التقارير الإثناسنوية في عام 2004 إلى أن معظم الحكومات وضعت استراتيجيات شاملة لخفض الطلب على المخدرات. |
El índice agrupa los indicadores contenidos en la parte IV del cuestionario para los informes bienales, a fin de producir un promedio compuesto a nivel mundial, regional y subregional. | UN | ويضم الدليل المؤشرات الواردة في الفرع الرابع من استبيان التقارير الاثناسنوية لأجل إنتاج متوسط مركَّب على الصعيد العالمي والإقليمي ودون الإقليمي. |
En la Parte II se incorporarán algunas de las esferas antes abordadas en el cuestionario para los informes bienales. | UN | وسوف يتضمّن الجزء الثاني بعض المجالات المتناولة في السابق في الاستبيان الخاص بالتقارير الإثناسنوية. |
H. cuestionario para los informes bienales (CIB), seguimiento, evaluación, Declaración política de 2009 | UN | حاء- الاستبيان الخاص بالتقارير الإثناسنوية والمتابعة ورصد الإعلان السياسي لعام 2009 |
8. Se llevó a cabo un análisis de las respuestas a la parte VI del cuestionario para los informes bienales. | UN | 8- وقد أُجري تحليل للردود على أسئلة الجزء السادس من الاستبيان الخاص بالتقارير الإثناسنوية. |
La Secretaría ha podido complementar la información del cuestionario para los informes bienales con la aportada por organizaciones internacionales, organismos regionales y órganos especializados. | UN | وقد تمكنت الأمانة بفضل المعلومات الواردة من منظمات دولية ووكالات إقليمية وهيئات خبراء من تكميل المعلومات الواردة في الاستبيان الخاص بالتقارير الإثناسنوية. |
23. De los cuatro tipos principales de intervenciones terapéuticas que figuran en el cuestionario para los informes bienales, el tratamiento de sustitución fue el menos frecuencte. | UN | 23- وكان تنفيذ العلاج الإبدالي من المخدرات هو الأقل شيوعا من بين تدخلات العلاج الرئيسية الأربع التي تناولها الاستبيان الخاص بالتقارير الإثناسنوية. |
65. El cuestionario para los informes bienales fue el primer intento de seguir de cerca y de forma integral las actividades de los Estados Miembros a escala mundial. | UN | 65- كان الاستبيان الخاص بالتقارير الإثناسنوية أول محاولة لرصد ما بذلته الدول الأعضاء رصدا شاملا على النطاق العالمي. |
Ello se desprende claramente del análisis de los datos reunidos mediante el cuestionario para los informes bienales. | UN | ويتضح ذلك من تحليل البيانات المجمّعة من خلال الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية. |
El análisis de las respuestas a preguntas incluidas en otras partes del cuestionario para los informes bienales permitirá comprender mejor cómo se traduce en actos concretos el alto nivel de compromiso político y de conciencia del problema. | UN | وسيوضح تحليل الإجابات الواردة في الأقسام الأخرى من الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية مدى تحول المستوى العالي من الالتزام على صعيد السياسات إلى إجراءات ملموسة. |
Esta sección contiene un análisis resumido de las iniciativas emprendidas por los gobiernos para potenciar la cooperación judicial, a partir de las 90 respuestas recibidas de los Estados Miembros a la sección IV del cuestionario para los informes bienales. | UN | وفيما يلي موجز لتحليل جهود الحكومات الرامية إلى توثيق التعاون القضائي، أعد بناء على 90 ردا من الدول الأعضاء على الجزء رابعا من الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية. |
El índice agrupa los indicadores contenidos en la parte IV del cuestionario para los informes bienales respecto de cada país, a fin de producir un promedio regional, subregional y mundial. | UN | ويجمع الدليل المؤشرات الواردة في الجزء رابعا من الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية لكل بلد من أجل تحديد متوسط على الأصعدة الإقليمي ودون الإقليمي والعالمي. |
Por consiguiente, no debía esperarse que los datos proporcionados a través del cuestionario para los informes bienales cumplieran una función para la que no habían sido concebidos. | UN | ونتيجة لذلك، ينبغي عدم توقع أن تقدّم البيانات المستقاة من الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية شيئا لم تكن مُصمّمة لتقديمه. |
En total, 90 países respondieron a la sección VII del cuestionario para los informes bienales en el tercer ciclo de presentación de informes, frente a los 109 Estados que respondieron en el primer ciclo y a los 116 que respondieron en el segundo ciclo de presentación de informes. | UN | وردّ ما مجموعه 90 دولة على الباب سابعا من استبيان التقارير الإثناسنوية الخاصة بفترة الإبلاغ الثالثة مقارنة بــ109 ردود في فترة الإبلاغ الأولى و116 ردّا في فترة الإبلاغ الثانية. |
Por consiguiente, quizá la Comisión quiera estudiar formas de conseguir en el futuro que se presente un mayor número de respuestas al cuestionario para los informes bienales y más puntualmente. | UN | وقد تود اللجنة بالتالي أن تستقصي الطرق التي تضمن الامتثال الأكبر وفي الوقت المناسب فيما يتعلق بتقديم الردود على استبيان التقارير الإثناسنوية مستقبلا. |
5. La información contenida en el cuestionario para los informes bienales es de naturaleza cualitativa y se basa en la opinión de expertos. | UN | 5- تكتسي المعلومات المقدَّمة في استبيان التقارير الاثناسنوية طابعا نوعيا لأنّها تستند إلى آراء الخبراء. |
4. La Comisión instó a los Estados Miembros a que le hicieran llegar, el 30 de junio a más tardar, sus respuestas al cuestionario para los informes bienales. | UN | 4- وحثّت اللجنة الدول الأعضاء على إرسال ردودها على استبيان التقارير الاثناسنوية في موعد لا يتجاوز 30 حزيران/يونيه. |
24. En el cuestionario para los informes bienales también se tiene en cuenta en qué medida está previsto reducir las consecuencias sanitarias y sociales perjudiciales del uso indebido de drogas. | UN | 24- يعالج الاستبيان الإثناسنوي أيضا مدى ما اتخذ من تدابير لتخفيف وطأة العواقب الصحية والاجتماعية لتعاطي المخدرات. |
Es con relación a este último parámetro que sería menester intensificar sensiblemente los esfuerzos que realizan los Estados, según se recogen en el cuestionario para los informes bienales correspondiente al tercer período de presentación de informes. | UN | وهذه النقطة المرجعية الأخيرة هي التي ينبغي الاستناد إليها لتعزيز جهود الدول بدرجة كبيرة حسبما ورد في تقارير استبيان فترة الإبلاغ الثالثة. |
A la luz de ese bajo índice de respuesta, era más importante que nunca que los Estados Miembros fueran diligentes, presentando respuestas completas al cuestionario para los informes bienales. | UN | وباعتبار هذا المعدل المنخفض في الاستجابة، فإن من المهم أكثر من أي وقت مضى أن تحرص الدول الأعضاء بشدة على تقديم ردود كاملة من خلال الاستبيان الخاص بالتقارير الإثني سنوية. |