A su vez, el IPCC sigue desempeñando una función crítica en la interpretación de cuestiones científicas y técnicas sometidas al examen de las Partes en la Convención. | UN | ويواصل الفريق الدولي بدوره أداء دور حاسم في استيضاح المسائل العلمية والتقنية التي هي قيد نظر الأطراف في الاتفاقية. |
:: cuestiones científicas y técnicas relacionadas con la definición de los límites exteriores de la plataforma continental | UN | :: المسائل العلمية والتقنية المرتبطة بتعريف الحدود الخارجية للجرف القاري |
En ese anexo figura una recomendación relativa al establecimiento de un grupo especial de expertos con objeto de que preste asistencia al Centro de Actividades Regionales para Zonas Especialmente Protegidas, encargado de la aplicación del Plan de Acción, en cuestiones científicas y técnicas. | UN | ويتضمن ذلك المرفق توصية بشأن تشكيل فريق مخصص من الخبراء يرمي الى مساعدة مركز النشاط اﻹقليمي للمناطق المحمية بصفة خاصة، وهو المسؤول عن تنفيذ خطة العمل، فيما يخص المسائل العلمية والتقنية. |
cuestiones científicas y técnicas de carácter general planteadas durante el 31º período de sesiones | UN | القضايا العلمية والتقنية ذات الطابع العام التي نشأت خلال الدورة الحادية والثلاثين |
Del mismo modo, en un proyecto de principios y directrices para la cooperación con el sector privado, la FAO reitera que nunca deben darse motivos para sospechar que se ha dejado influir por determinadas contribuciones al adoptar una posición sobre cuestiones científicas y técnicas. | UN | وبالمثل، فإن الفاو في مشاريع المبادئ والمبادئ التوجيهية للتعاون مع القطاع الخاص، تشدد على ضرورة ألا تشوب مطلقا موقفها أي شائبة بشأن مسائل علمية وتقنية بسبب الشك في أن قبولها للتبرعات قد أثر على موقفها. |
Suecia apoya la recomendación de que es necesario en la etapa inicial hacer hincapié en el logro de un entendimiento general de las cuestiones científicas y técnicas correspondientes y en una definición adecuada del problema. | UN | وأعرب عن تأييد السويد للتوصية بأن ينصب التركيز في البداية على وضع تفاهم مشترك بشأن المسائل العلمية والتقنية التي تنطوي عليها المشكلة ووضع تعريف ملائم لهذه المشكلة. |
iii) Prestación de apoyo, información, asesoramiento y servicios científicos a los gobiernos, las instituciones nacionales y las organizaciones internacionales en relación con una amplia gama de cuestiones científicas y técnicas ligadas al problema de las drogas; | UN | ' ٣ ' تقديم الدعم، والمعلومات، والمشورة والخدمات العلمية للحكومات والمؤسسات الوطنية والمنظمات الدولية بشأن طائفة واسعة من المسائل العلمية والتقنية ذات الصلة بمسائل المخدرات؛ |
iii) Apoyo, información, asesoramiento y servicios científicos a los gobiernos, las instituciones nacionales y las organizaciones internacionales en relación con una amplia gama de cuestiones científicas y técnicas ligadas al problema de las drogas; | UN | ' ٣ ' تقديم الدعم، والمعلومات، والمشورة والخدمات العلمية للحكومات والمؤسسات الوطنية والمنظمات الدولية بشأن طائفة واسعة من المسائل العلمية والتقنية ذات الصلة بمسائل المخدرات؛ |
iii) Apoyo, información, asesoramiento y servicios científicos a los gobiernos, las instituciones nacionales y las organizaciones internacionales en relación con una amplia gama de cuestiones científicas y técnicas ligadas al problema de las drogas; | UN | ' ٣ ' تقديم الدعم، والمعلومات، والمشورة والخدمات العلمية للحكومات والمؤسسات الوطنية والمنظمات الدولية بشأن طائفة واسعة من المسائل العلمية والتقنية ذات الصلة بمسائل المخدرات؛ |
Los Estados Miembros y las organizaciones tendrán a su disposición un centro eficaz de coordinación para solicitar asesoramiento y conocimientos especializados en relación con una amplia variedad de cuestiones científicas y técnicas. | UN | وستتوفر للدول الأعضاء والمنظمات جهة تنسيق يُعوّل عليها في تقديم المشورة والخبرة التقنية بشأن طائفة واسعة من المسائل العلمية والتقنية. |
Las cuestiones científicas y técnicas se analizan y coordinan dentro del Grupo de Gestión de Seguridad de las Municiones de la Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN). | UN | وتناقش المسائل العلمية والتقنية ويجري التنسيق بينها في إطار " فريق سلامة الذخائر " في حلف شمال الأطلسي. |
Esos servicios permiten que la Comisión se concentre específicamente en cuestiones científicas y técnicas relativas a los datos y la información que figuran en una presentación. | UN | وتمكن هذه الخدمات اللجنة من التركيز بوجه خاص على المسائل العلمية والتقنية المتعلقة بالبيانات والمعلومات الواردة في الطلبات المقدمة. |
Por lo tanto, celebramos las iniciativas de la División de organizar talleres de capacitación con la participación de miembros actuales y anteriores de la Comisión sobre las complejas cuestiones científicas y técnicas relacionadas con las presentaciones ante la Comisión. | UN | لذا، فإننا نحيِّي جهود شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار في عقد حلقات عمل تدريبية تضمّ أعضاء حاليين وسابقين في اللجنة، وتتناول المسائل العلمية والتقنية المعقَّدة المشمولة في تقديم الطلبات إلى اللجنة. |
Se señaló también que el Grupo multidisciplinario de expertos debía centrar su atención en cuestiones científicas y técnicas, en tanto la Mesa y el Plenario se ocuparían de las cuestiones políticas. | UN | وأثيرت أيضا نقطة مفادها أنه يتعين على فريق الخبراء المتعدد التخصصات التركيز على المسائل العلمية والتقنية وترك المسائل السياسية للمكتب والاجتماع العام للنظر فيها. |
79. Algunas delegaciones expresaron el parecer de que la Comisión debería fijar un plazo para que la Subcomisión terminara sus deliberaciones sobre las cuestiones científicas y técnicas relacionadas con los desechos espaciales e informara de todas sus conclusiones a la Comisión a fin de facilitar el debate de la cuestión en el seno de la Comisión. | UN | ٩٧ ـ وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي للجنة أن تحدد موعدا نهائيا لاختتام مناقشات اللجنة الفرعية حول المسائل العلمية والتقنية المتعلقة بالحطام الفضائي، وتقديم تقرير الى اللجنة عن جميع النتائج التي توصلت اليها لتيسير المناقشة التي ستجرى في اللجنة بشأن هذا الموضوع. |
El FMAM, mediante la actividad de investigación específica del Grupo Asesor Científico y Tecnológico, puede desempeñar una función directiva en el esclarecimiento de las cuestiones científicas y técnicas relacionadas con las actividades de control de la desertificación y degradación de las tierras y de la rehabilitación de tierras degradadas. | UN | ويمكن للمرفق، من خلال نشاط فريق الخبراء الاستشاري العلمي والتقني في مجال البحث المستهدف، أن يلعب دوراً رئيسياً في توضيح المسائل العلمية والتقنية المرتبطة بالأنشطة المتعلقة بمكافحة التصحر وتدهور التربة وباصلاح الأراضي ذات التربة المتدهورة. |
II. cuestiones científicas y técnicas | UN | ثانياً - المسائل العلمية والتقنية |
II. cuestiones científicas y técnicas | UN | ثانياً - المسائل العلمية والتقنية |
f) La colaboración entre países que tratan el espectro de cuestiones científicas y técnicas, incluidas la gestión de los desechos de mercurio y las medidas correctivas; y | UN | (و) التعاون فيما بين البلدان التي تتعامل مع طائفة من القضايا العلمية والتقنية بما في ذلك إدارة نفايات الزئبق وعلاجها؛ |
cuestiones científicas y técnicas | UN | القضايا العلمية والتقنية |
a) Servir de foro para un debate sustantivo sobre cuestiones científicas y técnicas, y como mecanismo de coordinación del programa de trabajo de Nairobi; | UN | (أ) إتاحة منتدى للمناقشات الجوهرية المتعلقة بالمسائل العلمية والتقنية والاضطلاع بدور الآلية التنسيقية لبرنامج عمل نيروبي؛ |
Colaboración con el mecanismo de intercambio de información para establecer una lista de expertos de interés para los órganos científicos y técnicos de los tres convenios; desarrollo de un sitio web para participantes en reuniones y cursos de capacitación y sensibilización pasados, y elaboración de documentos científicos o técnicos conjuntos o de una orientación conjunta sobre cuestiones científicas y técnicas, de ser necesario. | UN | 3- العمل مع آلية تبادل المعلومات لإنشاء قائمة بأسماء الخبراء في مجال العمل بالهيئات التقنية والعلمية لدى الاتفاقيات الثلاث، وإنشاء موقع شبكي على الإنترنت للخريجين لعقد حلقة عمل لمقابلة وتدريب ورفع وعي المشاركين فيها ووضع وثائق تقنية وعلمية مشتركة أو توجيهات حسبما يقتضي الأمر. |