"cuestiones constitucionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المسائل الدستورية
        
    • القضايا الدستورية
        
    • بالمسائل الدستورية
        
    • مسائل دستورية
        
    • قضايا دستورية
        
    • بمسائل دستورية
        
    • والمسائل الدستورية
        
    • اﻷمور الدستورية
        
    • بالشؤون الدستورية
        
    • بالقضايا الدستورية
        
    Se asignaron a diversos comités técnicos las siguientes cuestiones constitucionales: UN وأسندت المسائل الدستورية التالية إلى لجان تقنية مختلفة:
    Por ejemplo, la OSCE presta ayuda técnica en cuestiones constitucionales en relación con Abjasia. UN فمثلا، توفر منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا المدخلات التقنية بشأن المسائل الدستورية المتعلقة بأبخازيا.
    Ello significa que no hay ningún órgano autorizado que resuelva las cuestiones constitucionales elementales. UN ومن ثم ليس هناك هيئة مخولة بحل المسائل الدستورية اﻷساسية.
    Es por ello asimismo que Alemania, a solicitud del Iraq, ha asesorado a ese país sobre cuestiones constitucionales. UN وهو أيضا السبب في أن تقدم ألمانيا، بناء على طلب العراق، استشارات في القضايا الدستورية.
    En la sección de cuestiones constitucionales, jurídicas y políticas del presente documento de trabajo figura información adicional sobre las denuncias de corrupción. UN وترد معلومات إضافية عن مزاعم الفساد في الفرع المتعلق بالمسائل الدستورية والقانونية والسياسية.
    Al respecto, sería útil contar con una base de datos sobre la legislación de distintos países, debates y artículos sobre cuestiones constitucionales y de otro tipo. UN فمن المفيد في هذا الصدد، وجود قاعدة بيانات تتعلق بتنفيذ تشريعات مختلف البلدان، وتتضمن مناقشات ومواد بشأن مسائل دستورية وغيرها من المسائل.
    Se organizarán consultas con organizaciones no gubernamentales camboyanas con miras a coordinar sus respuestas a las cuestiones constitucionales que plantea este proyecto de ley. UN وسوف تجرى مشاورات مع منظمات غير حكومية كمبودية بهدف التنسيق بين ردودها على المسائل الدستورية التي ينطوي عليها مشروع القانون.
    Al igual que los tribunales, la Oficina del Defensor del pueblo rara vez se usa como conducto para la reparación de cuestiones constitucionales. UN ومثل المحاكم، قلما يستخدم مكتب أمين المظالم كسبيل للانتصاف في المسائل الدستورية.
    Por último, se están mejorando los planes de estudio de la Academia de Policía para promover entre los policías una conciencia más clara de las cuestiones constitucionales y de los derechos humanos. UN وأخيراً، يجري تحسين المنهج الدراسي لكلية الشرطة للمساعدة في زيادة وعي الشرطة بشأن المسائل الدستورية ومسائل حقوق اﻹنسان.
    1. cuestiones constitucionales 1 - 4 5 UN المسائل الدستورية التشريعات العامة والتشريعات الخاصة بقطاع محدد
    El Tribunal Superior tiene también competencia respecto de una amplia variedad de cuestiones constitucionales. UN وللمحكمة العليا أيضا ولاية على مجموعة واسعة النطاق من المسائل الدستورية.
    Un Comité Jurídico de la " Cámara de Representantes " examina principalmente las cuestiones constitucionales. UN وتقوم لجنة قانونية داخل " مجلس النواب " أساسا بالنظر في المسائل الدستورية.
    cuestiones constitucionales y relativas a la libre determinación de los territorios no autónomos del Pacífico y las demás regiones UN المسائل الدستورية والمتعلقة بتقرير المصير في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في منطقة المحيط الهادئ والمناطق الأخرى
    :: Facilitación de asesoramiento y conocimientos especializados sobre cuestiones constitucionales UN :: إسداء المشورة وتوفير الخبرة بشأن المسائل الدستورية
    iii) actuar como referencia sobre cuestiones constitucionales en que exista un litigio entre la Federación y los Estados y que le hayan sido remitidas; y UN ' 3` التحكيم في المسائل الدستورية المنطوية على نزاع أحيل إليها قائم بين المحاكم الاتحادية والمحاكم التابعة للولايات؛
    Otros miembros sugirieron que las cuestiones constitucionales en general se trataran durante las negociaciones sobre el convenio. UN واقترح أعضاء آخرون أن تتناول مفاوضات المعاهدات المسائل الدستورية.
    III. cuestiones constitucionales, jurídicas y políticas UN ثالثا- المسائل الدستورية والسياسية والقانونية
    En el Reino Unido las principales cuestiones constitucionales de ese tipo se someten cada vez más a un referéndum. UN وقد أصبحت هذه المسائل الدستورية الكبيرة تحسم في المملكة المتحدة بصورة متزايدة بطرحها للاستفتاء الشعبي.
    El Comité observa que el Tribunal Constitucional consideró los hechos del caso en el contexto de la revisión de las cuestiones constitucionales planteadas. UN وتلاحظ اللجنة أن المحكمة الدستورية نظرت في وقائع القضية عندما أعادت النظر في المسائل الدستورية المطروحة.
    Información general cuestiones constitucionales, políticas y jurídicas UN ثانيا - القضايا الدستورية والسياسية والقانونية
    2012: comienzan programas de educación cívica en cuestiones constitucionales en Trípoli, Benghazi y Sabha UN عام 2012: بدء برامج التربية الوطنية المتعلقة بالمسائل الدستورية في طرابلس وبنغازي وسبها
    La organización ha intervenido en numerosas causas judiciales relacionadas con cuestiones constitucionales y sociales significativas. UN تدخلت المنظمة في العديد من القضايا القانونية التي تنطوي على مسائل دستورية واجتماعية هامة.
    En el seminario se debatieron cuestiones constitucionales, jurídicas, políticas y de desarrollo de los recursos humanos, y se aprobó la " Declaración sobre la promoción de una prensa africana independiente y pluralista " . UN وناقشوا قضايا دستورية وقانونية وسياسية وقضايا متعلقة بتنمية الموارد البشرية واعتمدوا " اعلانا بشأن تعزيز وجود صحافة افريقية مستقلة وتعددية " .
    137. El representante del Ecuador manifestó que el artículo 5, se refería a cuestiones constitucionales. UN ١٣٧- وذكر ممثل اكوادور أن المادة ٥ تتعلق بمسائل دستورية.
    Desde su inicio, este Repertorio ha constituido un registro de los procedimientos, las prácticas y las cuestiones constitucionales del Consejo de Seguridad en años anteriores. UN وقد وفّر المرجع، منذ إنشائه، سجلا لإجراءات مجلس الأمن وممارساته والمسائل الدستورية المطروحة في السنوات السابقة.
    Los servicios de asesoramiento a ese país están destinados a promover la legislación sobre cuestiones constitucionales e institucionales y ofrecer a las instituciones nacionales y locales la ayuda de expertos necesaria para aplicar los criterios internacionales en materia de derechos humanos, incluidos los derechos de las personas pertenecientes a minorías, en estrecho contacto con el Gobierno y los ciudadanos de Georgia. UN وترمي الخدمات الاستشارية التي تقدم إلى ذلك البلد إلى تعزيز التشريعات في اﻷمور الدستورية والمؤسسية وإلى تزويد المؤسسات الوطنية والمحلية بالخبرة اللازمة لتنفيذ المعايير الدولية في ميدان حقوق اﻹنسان، بما في ذلك حق المنتمين إلى أقليات، وذلك بالاتصال الوثيق بحكومة جورجيا ومواطنيها.
    :: Para las cuestiones constitucionales y los estatutos de derecho público (agentes penitenciarios, educadores especializados, personal no magistrado en los tribunales y cortes) UN :: مكلفة بالقضايا الدستورية والنظم الأساسية للموظفين بموجب القانون العام (ضباط السجون، والمربّون المتخصصون، والموظفون القضائيون من غير القضاة، العاملون في المحاكم بأنواعها)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus