54. Las reclamaciones de esta serie plantearon cuatro importantes cuestiones de hecho y de derecho que ya planteaban las reclamaciones de la primera serie. | UN | 54- وتثير مطالبات هذه الدفعة جميع القضايا القانونية والوقائعية الهامة الأربع التي أثارتها مطالبات الدفعة الأولى. |
Habida cuenta de la naturaleza de las cuestiones de hecho y de derecho planteadas en cada reclamación y el volumen de documentación aportada en apoyo de las pérdidas reclamadas, el Grupo ha podido terminar su verificación de las reclamaciones en el plazo de 180 días. | UN | وقد استطاع الفريق استكمال أعماله في التحقق من المطالبات في غضون 180 يوماً بسبب طابع القضايا القانونية والوقائعية المثارة في كل مطالبة وكذلك مقدار الوثائق المقدمة لدعم المطالبة. |
55. Las reclamaciones de la sexta serie plantean cuatro importantes cuestiones de hecho y de derecho que ya planteaban las reclamaciones de la primera serie. | UN | 55- وتثور في هذه الدفعة السادسة من المطالبات كل القضايا الأربع الهامة من القضايا القانونية والوقائعية التي ثارت في الدفعة الأولى. |
21. El Grupo tuvo que abordar numerosas cuestiones de hecho y de derecho al resolver las reclamaciones. | UN | 21- دُعي الفريق إلى تناول مسائل وقائعية وقانونية عديدة لدى البت في المطالبات. |
46. Las reclamaciones de esta serie plantean cuatro importantes cuestiones de hecho y de derecho que ya se planteaban en las reclamaciones de la primera serie. | UN | 46- وأثيرت في مطالبات الدفعة العاشرة أربع مسائل قانونية ووقائعية هامة سبق أن أثيرت في مطالبات الدفعة الأولى. |
Esas nuevas cuestiones de hecho y de derecho, y las correspondientes recomendaciones del Grupo, se exponen a continuación. | UN | ويرد أدناه وصف لهذه المسائل الوقائعية والقانونية الجديدة، فضلاً عن توصيات الفريق ذات الصلة. |
La naturaleza de las cuestiones de hecho y de derecho planteadas en cada reclamación y el volumen de documentación aportada en apoyo de cada reclamación permitieron al Grupo completar la verificación de las reclamaciones dentro de un plazo de 180 días. | UN | وسمحت طبيعة القضايا القانونية والوقائعية المثارة في كل مطالبة، وحجم المستندات المقدمة دعماً للمطالبة، للفريق باستكمال التحقق من المطالبات في غضون 180 يوماً. |
Estos informes abarcaban, entre otras cosas, la novena serie de reclamaciones " E4 " y en ellos se presentaban importantes cuestiones de hecho y de derecho suscitadas en esas reclamaciones. | UN | ويغطي هذان التقريران جملة أمور منها الدفعة التاسعة من مطالبات الفئة " هاء-4 " ، ويعرضان القضايا القانونية والوقائعية الهامة التي تم تحديدها في هذه المطالبات. |
Los informes abarcaban, entre otras cosas, la 14ª serie de reclamaciones " E4 " , y en ellos se presentaban importantes cuestiones de hecho y de derecho observadas en esas reclamaciones. | UN | ويغطي هذان التقريران جملة أمور منها الدفعة الرابعة عشرة من مطالبات الفئة " هاء-4 " ويعرضان القضايا القانونية والوقائعية الهامة التي تم تحديدها في هذه المطالبات. |
46. Las reclamaciones de esta serie plantearon cuatro importantes cuestiones de hecho y de derecho que ya planteaban las reclamaciones de la primera serie. | UN | 46- وتثير المطالبات في هذه الدفعة القضايا القانونية والوقائعية الهامة الأربع التي أثارتها مطالبات الدفعة الأولى. |
Los informes abarcaban, entre otras cosas, la decimosexta serie de reclamaciones " E4 " , y en ellos se presentaban importantes cuestiones de hecho y de derecho observadas en esas reclamaciones. | UN | ويغطي هذان التقريران جملة أمور منها الدفعة السادسة عشرة من مطالبات الفئة " هاء-4 " ويعرضان القضايا القانونية والوقائعية الهامة التي تم تحديدها في هذه المطالبات. |
48. Las reclamaciones de esta serie plantearon cuatro importantes cuestiones de hecho y de derecho que ya planteaban las reclamaciones de la primera serie. | UN | 48- وتثير مطالبات هذه الدفعة القضايا القانونية والوقائعية الهامة الأربع التي أثارتها مطالبات الدفعة الأولى. |
47. Las reclamaciones de esta serie plantearon cuatro importantes cuestiones de hecho y de derecho que ya planteaban las reclamaciones de la primera serie. | UN | 47- وتثير مطالبات هذه الدفعة جميع القضايا القانونية والوقائعية الهامة الأربع التي أثارتها مطالبات الدفعة الأولى. |
98. En las reclamaciones de esta serie se plantearon cuatro importantes cuestiones de hecho y de derecho suscitadas ya en las reclamaciones de la primera serie. | UN | 98- وتثير مطالبات هذه الدفعة جميع القضايا القانونية والوقائعية الهامة الأربع التي أثارتها مطالبات الدفعة الأولى. |
48. Las reclamaciones de esta serie han puesto sobre el tapete cuatro importantes cuestiones de hecho y de derecho que ya se plantearon en relación con las reclamaciones de la primera serie. | UN | 48- وتثير مطالبات هذه الدفعة القضايا القانونية والوقائعية الهامة الأربع التي أثارتها مطالبات الدفعة الأولى. |
21. El Grupo tuvo que considerar numerosas cuestiones de hecho y de derecho al determinar las reclamaciones de la primera parte de la 12ª serie. | UN | 21- دُعي الفريق إلى تناول مسائل وقائعية وقانونية عديدة لدى البت في المطالبات المدرجة في الجزء الأول من الدفعة الثانية عشرة. |
El principio jurídico podría enunciarse de la siguiente manera: en situaciones de reclamaciones en masa o situaciones análogas que plantean cuestiones de hecho y de derecho comunes, en interés de una justicia eficaz, es admisible aplicar metodologías y métodos consistentes en examinar y resolver una muestra representativa de esas reclamaciones. | UN | ويمكن بيان المبدأ القانوني الذي تنطوي عليه هذه الحالات على النحو التالي: في القضايا التي تنطوي على مطالبات جماعية أو القضايا المتماثلة التي تثير مسائل وقائعية وقانونية مشتركة، يجوز ﻷغراض إقامة العدل على نحو فعال تطبيق منهجيات واجراءات تتيح فحص عينة تمثيلية لهذه المطالبات والفصل فيها. |
51. Las reclamaciones de esta serie plantean cuatro importantes cuestiones de hecho y de derecho que ya se plantearon en las reclamaciones de la primera serie. | UN | 51- وأثيرت في مطالبات هذه الدفعة أربع مسائل قانونية ووقائعية هامة سبق أن أثيرت في مطالبات الدفعة الأولى. |
Esas nuevas cuestiones de hecho y de derecho, y las correspondientes recomendaciones del Grupo, se exponen a continuación. | UN | ويرد أدناه وصف لهذه المسائل الوقائعية والقانونية والتقييمية الجديدة، فضلاً عن توصيات الفريق. |
La necesidad de revisar todas las decisiones de las Naciones Unidas sobre cuestiones de hecho y de derecho puede sopesarse ahora sobre la base de esa decisión. | UN | ويمكن الآن الأخذ بهذا القرار كمقياس لمدى الحاجة لاستعراض كافة قرارات الأمم المتحدة فيما يتعلق بجانب القانون والوقائع. |
El Tribunal estimó que, a la luz de las alegaciones de las partes, las denuncias planteaban serias cuestiones de hecho y de derecho en el marco de la Convención Europea, cuya determinación exigía un examen del fondo de las cuestiones. | UN | وقد اعتبرت المحكمة في ضوء دفوعات الطرفين أن الشكاوى تثير مسائل واقعية وقانونية خطيرة في إطار الاتفاقية الأوروبية يتطلب البت فيها دراسة حيثيات القضية. |
La secretaría resumió en una hoja de trabajo las cuestiones de hecho y de derecho esenciales relativas a la reclamación. | UN | فكانت اﻷمانة توجز المسائل القانونية والوقائعية اﻷساسية للمطالبة على ورقة عمل. |
Alcance: interpretación del tratado, cuestiones de hecho y de derecho | UN | النطاق: تفسير المعاهدة، والمسائل القانونية والوقائعية |
Todas las fases del proceso y el examen de recursos relativos a cuestiones de hecho y de derecho deben respetar todos los aspectos del derecho a un juicio imparcial. | UN | ويجب أن تراعي جميع مراحل الإجراءات القضائية والنظر في الطعون بشأن مسائل تتعلق بالوقائع والقانون كل جوانب المحاكمة العادلة. |