"cuestiones disciplinarias" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المسائل التأديبية
        
    • بالمسائل التأديبية
        
    • القضايا التأديبية
        
    • بالشؤون التأديبية
        
    • مسائل تأديبية
        
    • والمسائل التأديبية
        
    • مسائل الانضباط
        
    • المسائل المتعلقة بالانضباط
        
    • القضايا المتعلقة بالانضباط
        
    • بمسائل الانضباط
        
    • بالقضايا التأديبية
        
    • للمسائل التأديبية
        
    • من حالات التأديب
        
    vi) Acceso a información relativa a las decisiones del Secretario General sobre cuestiones disciplinarias; UN ' 6` الوصول إلى المعلومات المتعلقة بقرارات الأمين العام بشأن المسائل التأديبية.
    Práctica del Secretario General en cuestiones disciplinarias y casos de presunta conducta delictiva UN ممارسات الأمين العام المتبعة في المسائل التأديبية وحالات السلوك الإجرامي المحتمل
    Práctica del Secretario General en cuestiones disciplinarias y casos de presunta conducta delictiva UN ممارسات الأمين العام المتبعة في المسائل التأديبية وحالات السلوك الجنائي المحتمل
    El Consejo regula la conducta de los abogados, en particular en lo relativo a cuestiones disciplinarias y códigos de conducta. UN وينظم مجلس نقابة المحامين سلوك المحامين، لا سيما فيما يتصل بالمسائل التأديبية وقواعد السلوك.
    Práctica del Secretario General en cuestiones disciplinarias y casos de presunta conducta delictiva UN ممارسات الأمين العام المتبعة في المسائل التأديبية وحالات السلوك الجنائي المحتمل
    Práctica del Secretario General en cuestiones disciplinarias y casos de presunta conducta delictiva UN ممارسات الأمين العام المتبعة في المسائل التأديبية وحالات السلوك الجنائي المحتمل
    v) Investigará todas las cuestiones disciplinarias sometidas a la consideración de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos para determinar si se debe incoar un expediente disciplinario UN `5 ' التحقيق في جميع المسائل التأديبية المحالة إلى مكتب إدارة الموارد البشرية لتحديد التهم التأديبية التي ينبغي توجيهها
    Se recomienda que el Estado Parte fomente la participación de los menores en el ambiente escolar, inclusive en cuestiones disciplinarias. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتشجيع مشاركة الأطفال داخل البيئة المدرسية، بما في ذلك في المسائل التأديبية.
    Materiales de orientación coordinado para el personal directivo de las misiones y la Sede sobre las cuestiones disciplinarias del personal sobre el terreno UN قام بتنسيق وضع مجموعة مواد توجيهية للمديرين في البعثات والمقر بشأن المسائل التأديبية المتعلقة بالموظفين الميدانيين
    En el anexo se presenta una comparación de la gestión de las cuestiones disciplinarias en el sistema anterior y el sistema nuevo. UN ويتضمن المرفق الأول مقارنة بين النظامين السابق والجديد فيما يخص معالجة المسائل التأديبية.
    La Sección se ocupa de tramitar las cuestiones disciplinarias remitidas a la Oficina de Gestión de Recursos Humanos para que adopte medidas. UN 87 - والقسم مسؤول أيضا عن معالجة المسائل التأديبية التي يحيلها إليه مكتب إدارة الموارد البشرية لاتخاذ إجراءات فيها.
    La Comisión de servicios docentes es el organismo responsable de administrar y supervisar los asuntos relativos al profesorado, incluidas las cuestiones disciplinarias. UN لجنة خدمات التدريس هي الوكالة المسؤولة عن إدارة شؤون المدرسين والإشراف عليها، بما فيها المسائل التأديبية.
    La Dependencia Disciplinaria se ocupa de todas las cuestiones disciplinarias remitidas a la Oficina de Gestión de Recursos Humanos para que se adopten medidas. UN وتعالج وحدة التأديب جميع المسائل التأديبية المحالة إلى مكتب إدارة الموارد البشرية لاتخاذ إجراء بشأنها.
    La Dependencia se ocupa de todas las cuestiones disciplinarias remitidas a la Oficina de Gestión de Recursos Humanos para que se adopten medidas. UN وتتناول وحدة التأديب جميع المسائل التأديبية المحالة إلى مكتب إدارة الموارد البشرية لاتخاذ إجراء بشأنها.
    Informe del Secretario General sobre la práctica del Secretario General en cuestiones disciplinarias y casos de presunta conducta delictiva UN تقرير الأمين العام عن ممارسات الأمين العام المتبعة في المسائل التأديبية وحالات السلوك الإجرامي المحتمل
    El Consejo regula la conducta de los abogados, en particular en lo relativo a cuestiones disciplinarias y códigos de conducta. UN ويتولى هذا المجلس وضع القواعد الخاصة بأعضاء النقابة، وخاصة فيما يتعلق بالمسائل التأديبية وقواعد السلوك.
    Las recomendaciones del grupo de trabajo sobre cuestiones disciplinarias pueden servir de base para un debate amplio entre la Secretaría y los Estados Miembros. UN ويمكن أن توفر توصيات الفريق العامل المعني بالمسائل التأديبية أساسا لمناقشة شاملة بين الأمانة العامة والدول الأعضاء.
    Cabe señalar que las cuestiones disciplinarias son los casos que requieren la mayor cantidad de trabajo. UN وتجدر الإشارة إلى أن القضايا التأديبية هي التي تتطلب أكثر قدر من العمل.
    La autoridad para tomar decisiones sobre cuestiones disciplinarias y apelaciones recaería exclusivamente en el Secretario General de las Naciones Unidas. UN أما سلطة اتخاذ القرارات المتعلقة بالشؤون التأديبية وبالطعون، فستكون للأمين العام للأمم المتحدة.
    Además, la Sala de Apelaciones ha conocido de cuestiones disciplinarias y de diversas cuestiones accesorias relacionadas con los recursos de apelación. UN وبالإضافة إلى ذلك، عالجت دائرة الاستئناف مسائل تأديبية ومجموعة من الأمور الفرعية المتعلقة بالطعون.
    La Dependencia se encarga de analizar y presentar, por escrito y oralmente, la posición de la Administración sobre las apelaciones y las cuestiones disciplinarias relacionadas con las misiones. UN والقسم مسؤول عن تحليل وعرض موقف الإدارة، خطيا وشفويا، من حالات الطعن والمسائل التأديبية المتعلقة بالبعثات.
    De igual modo, se podría hacer responsables a los comandantes de los contingentes de mantener y vigilar la disciplina en sus respectivos contingentes mediante reuniones periódicas de información sobre cuestiones disciplinarias. UN وعلى نفس المنوال، يمكن أن توكل إلى قادة الوحدات مسؤولية رصد الانضباط في الوحدات التابعة لهم عن طريق تقديم إحاطات دورية عن مسائل الانضباط.
    Su aportación, por ejemplo, a los documentos sobre políticas de coordinación civil-militar, cuestiones disciplinarias y sobre mando y control, es un elemento esencial de su compromiso de ponerlas en práctica. UN ذلك أن مدخلات هذه الدول في وثائق عن سياسة التنسيق المدني العسكري، وعن المسائل المتعلقة بالانضباط والربط، وعن القيادة والسيطرة، على سبيل المثال، أمر لا غنى عنه من أجل التزامها بالتنفيذ.
    XIII. cuestiones disciplinarias UN ثالث عشر - القضايا المتعلقة بالانضباط
    El Canadá celebra los principios y directrices para el desarme, la desmovilización y la reinserción y espera con interés la publicación del manual sobre operaciones multidimensionales de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, así como el documento normativo sobre cuestiones disciplinarias. UN 28 - وقال إن كندا ترحب بالمبادئ والمبادئ التوجيهية المتعلقة بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وتتطلع إلى نشر الدليل الخاص بعمليات حفظ السلام المتعددة الأبعاد التي تقوم بها الأمم المتحدة وإلى ورقة السياسات المتعلقة بمسائل الانضباط.
    Deberán adoptarse medidas oportunas para establecer grupos permanentes encargados de cuestiones disciplinarias y para elegir peritos para cuestiones disciplinarias. UN 146 - وينبغي اتخاذ تدابير في الوقت المناسب من أجل إنشاء أفرقة دائمة معنية بالقضايا التأديبية واختيار مستشاري الرأي في القضايا التأديبية.
    La OSSI opina que se requiere una directriz independiente para las cuestiones disciplinarias relacionadas con efectivos de policía civil desplegados como unidades de policía constituidas. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن من الضروري وضع توجيه مستقل للمسائل التأديبية التي تطال أفراد الشرطة المدنية الذين يجرى نشرهم كوحدات شرطة مشكّلة.
    En él figuraba una reseña de las decisiones resultantes de varios casos relacionados con cuestiones disciplinarias y de actuación profesional que se habían tratado durante 1997. UN وقد أوجزت تلك النشرة القرارات الناجمة عن عدد من حالات التأديب وسوء الأداء التي عولجت في أثناء عام ١٩٩٧.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus