"cuestiones económicas y financieras" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المسائل الاقتصادية والمالية
        
    • بالمسائل الاقتصادية والمالية
        
    • القضايا الاقتصادية والمالية
        
    • المسائل المالية والاقتصادية
        
    También se consideró que las Naciones Unidas era el foro apropiado para que las organizaciones no gubernamentales examinaran cuestiones económicas y financieras. UN كما أن الأمم المتحدة تعتبر المنتدى المناسب للمنظمات غير الحكومية لمناقشة المسائل الاقتصادية والمالية.
    :: Logro de una mayor participación de los países en desarrollo en el proceso de adopción de decisiones sobre cuestiones económicas y financieras internacionales; UN :: كفالة زيادة مشاركة البلدان النامية في اتخاذ القرارات بشأن المسائل الاقتصادية والمالية الدولية؛
    :: Logro de una mayor participación de los países en desarrollo en el proceso de adopción de decisiones sobre cuestiones económicas y financieras internacionales; UN :: كفالة زيادة مشاركة البلدان النامية في اتخاذ القرارات بشأن المسائل الاقتصادية والمالية الدولية؛
    Todos los Estados deben tener derecho a participar plenamente en las decisiones sobre cuestiones económicas y financieras. UN وينبغي أن يكون لجميع الدول الحق في المشاركة مشاركة كاملة في اتخاذ القرارات المتعلقة بالمسائل الاقتصادية والمالية.
    Estudio preliminar sobre la incidencia de las cuestiones económicas y financieras internacionales UN دراسة أولية بشأن أثر القضايا الاقتصادية والمالية الدولية
    Una Asamblea General revitalizada debe también fijar el programa mundial, sobre todo en cuanto a las cuestiones económicas y financieras. UN ويجب على الجمعية العامة بعد أن يتم تنشيطها أن تحدد جدول الأعمال العالمي، ولا سيما في المسائل الاقتصادية والمالية.
    Subobjetivo: Reforzar la acción parlamentaria en relación con las cuestiones económicas y financieras UN الهدف الفرعي: تعزيز العمل البرلماني بشأن المسائل الاقتصادية والمالية
    Lo que intenta este es desviar la atención de la sangre que mancha sus manos proponiendo iniciativas sobre cuestiones económicas y financieras. UN وهي تحاول جذب الانتباه بعيدا عن الدم الذي يلطخ يديها بطرح مبادرات بشأن المسائل الاقتصادية والمالية.
    Las deliberaciones siguen todavía en curso en la Segunda Comisión, que es el órgano apropiado para tratar las cuestiones económicas y financieras. UN وأوضح أن هذه المناقشات لا تزال جارية في اللجنة الثانية باعتبارها الهيئة المناسبة لتناول المسائل الاقتصادية والمالية.
    El Director Gerente del Fondo Monetario Internacional, Sr. Michel Camdessus, también visitó Angola, a solicitud mía, para tratar de cuestiones económicas y financieras apremiantes con el Gobierno de Angola. UN وقام أيضا السيد ميتشيل كامديسوس، المدير التنفيذي لصندوق النقد الدولي، بزيارة ﻷنغولا بناء على طلب مني لمناقشة المسائل الاقتصادية والمالية الملحة مع حكومة أنغولا.
    58. El FMI presta a sus miembros asistencia técnica y servicios de formación en cuestiones económicas y financieras. UN 58- وقد زوَّد صندوق النقد الدولي أعضاءه بالمساعدة والتدريب التقنيين في المسائل الاقتصادية والمالية.
    El equipo de juristas jóvenes de las Naciones Unidas no examinó a fondo las cuestiones económicas y financieras ni los cambios necesarios a la luz de la próxima incorporación de Chipre a la Unión Europea. UN ولم ينظر فريق المحامين الشباب التابع للأمم المتحدة في المسائل الاقتصادية والمالية أو في إدخال أي تعديلات مناسبة في ضوء الانضمام المقبل لقبرص إلى الاتحاد الأوروبي.
    Se debe prestar mayor atención a la representación de los países en desarrollo en las juntas ejecutivas de las instituciones de Bretton Woods, en el proceso mundial de adopción de decisiones y en el establecimiento de normas sobre cuestiones económicas y financieras. UN كما ينبغي إيلاء قدراً أكبر من الاهتمام لتمثيل البلدان النامية في المجالس التنفيذية التابعة لمؤسسات بريتون وودز، وفي صنع القرار على الصعيد العالمي وفي وضع معايير بشأن المسائل الاقتصادية والمالية.
    También es importante que un órgano verdaderamente representativo como es la Asamblea General tenga mucha más voz en cuestiones económicas y financieras internacionales. UN من الأمور الهامة أيضا أن يكون لأي هيئة تمثيلية بالمعنى الحقيقي مثل الجمعية العامة قدر أكبر من الرأي في المسائل الاقتصادية والمالية العالمية.
    Al luchar contra la actual crisis económica y financiera, el marco integrado adoptado a través del Consenso de Monterrey y la Declaración de Doha ofrece una plataforma útil para la cooperación internacional sobre cuestiones económicas y financieras. UN وبينما نسعى جاهدين إلى التصدي للأزمة الاقتصادية والمالية المستمرة، فإن الإطار المتكامل الذي اعتمده توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة يوفر منبرا مفيدا للتعاون الدولي في المسائل الاقتصادية والمالية.
    En particular, es necesario fortalecer la coordinación internacional de las políticas relacionadas con las cuestiones económicas y financieras mediante la mejora de los marcos destinados a armonizar los regímenes normativos y de políticas. UN وبوجه خاص، إن سياسة التنسيق على الصعيد الدولي بشأن المسائل الاقتصادية والمالية يتعين تعزيزها من خلال الأطر المعززة لتنسيق الأنظمة والنظم السياسية.
    El informe se refiere a las leyes y normas que restringen las libertades artísticas, así como a las cuestiones económicas y financieras que repercuten de manera importante en estas libertades. UN ويتناول هذا التقرير القوانين والأنظمة التي تقيد الحريات الفنية فضلاً عن المسائل الاقتصادية والمالية التي تؤثر بشكل كبير على هذه الحريات.
    Ello favorecería la posición del Consejo Económico y Social como plataforma para el debate sobre cuestiones económicas y financieras en las Naciones Unidas. UN ومن شأن ذلك الاستعراض أن يساعد المجلس الاقتصادي والاجتماعي في تبوُّء مركزه كمنبر للمناقشات المتعلقة بالمسائل الاقتصادية والمالية في الأمم المتحدة.
    Por ejemplo, los ministerios encargados de las cuestiones sociales conocen los informes de la Comisión pero al parecer los encargados de adoptar las decisiones y los funcionarios que se ocupan de cuestiones económicas y financieras desconocen sus conclusiones. UN وعلى سبيل المثال، فإن الوزراء المسؤولين عن القضايا الاجتماعية على إطلاع بتقارير اللجنة، إلا أنه لا تتوفر أدلة كبيرة بأن تكون النتائج قد وصلت إلى كبار صانعي السياسات أو موظفي الخدمة المدنية العاملين بالمسائل الاقتصادية والمالية.
    Parece, incluso, que se está marginando a las propias Naciones Unidas, ya que la adopción de decisiones sobre cuestiones económicas y financieras internacionales sigue trasladándose a las instituciones de Bretton Woods, en que la participación de los países en desarrollo es menos equitativa. UN بل إنه يبدو أن اﻷمم المتحدة ذاتها تهمش اﻵن، إذ يستمر العهد بعملية اتخاذ القرارات بشأن القضايا الاقتصادية والمالية الدولية الى مؤسسات بريتون وودز حيث مشاركة البلدان النامية فيها أقل إنصافا.
    Deberá tratarse de una arquitectura inclusiva, ya que todas las partes interesadas internacionales deben poder influir en las cuestiones económicas y financieras importantes. UN ولا بد أن يكون هذا الهيكل إدماجيا لأنه لا بد من أن يكون لجميع أصحاب المصلحة في العالم رأي بشأن المسائل المالية والاقتصادية الهامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus