"cuestiones presupuestarias" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مسائل الميزانية
        
    • المسائل المتعلقة بالميزانية
        
    • المسائل المتعلقة بميزانية
        
    • بمسائل الميزانية
        
    • شؤون الميزانية
        
    • قضايا الميزانية
        
    • المسائل المتصلة بالميزانية
        
    • بشؤون الميزانية
        
    • بالمسائل المتعلقة بالميزانية
        
    • والمسائل المتعلقة بالميزانية
        
    • مسائل تتعلق بالميزانية
        
    • مسائل ميزانية
        
    • وشؤون الميزانية
        
    • الأمور المتعلقة بالميزانية
        
    • لشؤون الميزانية
        
    Consideramos fervientemente que las deliberaciones de las reuniones de los Estados partes no deben limitarse a cuestiones presupuestarias y administrativas. UN وإننا نعتقد اعتقادا راسخا بأنه ينبغي لمداولات اجتماعات الدول الأطراف ألاّ تقتصر على مسائل الميزانية والمسائل الإدارية.
    La Asamblea debería seguir existiendo como una comunidad inspirada en valores y no centrarse exclusivamente en cuestiones presupuestarias. UN وينبغي أن تظل الجمعية كيانا يستلهم قيما سامية، لا أن تكتفي بالتركيز على مسائل الميزانية.
    Sobre la base de las observaciones y las sugerencias que se hicieron en ellas, se formularon proyectos de decisión sobre cuestiones presupuestarias. UN وبناء على التعليقات المبداة والاقتراحات المقدمة، صيغت مشاريع مقررات بشأن المسائل المتعلقة بالميزانية.
    La Quinta Comisión haría mejor en limitarse a las cuestiones presupuestarias. UN وستتمكن اللجنة الخامسة من أداء أعمالها بشكل أفضل لو اقتصرت على المسائل المتعلقة بالميزانية.
    Decisiones sobre cuestiones presupuestarias del Tribunal Internacional del Derecho del Mar para 2004 UN مقررات بشأن المسائل المتعلقة بميزانية المحكمة الدولية لقانون البحار لعام 2004
    Esta práctica se ha hecho extensiva a muchos tipos diferentes de documentos, incluidos informes sobre cuestiones presupuestarias. UN وقد تم التوسع في هذه الممارسة لتشمل أنواعا عديدة ومختلفة من الوثائق، بما في ذلك التقارير المتعلقة بمسائل الميزانية.
    Su resultado debiera basarse en el acuerdo más amplio posible, de conformidad con la práctica constante de la Asamblea General en cuestiones presupuestarias. UN وينبغي أن ترتكز نتيجتها على أوســع درجــة ممكنة من الاتــفاق، وفقا للممارسة التي دأبت عليها الجمعية العامة في شؤون الميزانية.
    Por lo tanto, debería designarse a un grupo de miembros para estudiar las cuestiones presupuestarias con miras a formular propuestas en la próxima reunión de los participantes. UN وبالتالي ينبغي اختيار مجموعة من المشتركين لدراسة مسائل الميزانية بغية تقديم مقترحات إلى الاجتماع التالي للمشتركين.
    Además se consignan varias observaciones y recomendaciones de la Comisión Consultiva sobre cuestiones presupuestarias conexas. UN ويتضمن التقرير أيضا عددا من ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية على مسائل الميزانية ذات الصلة.
    cuestiones presupuestarias remitidas al Comité Mixto UN مسائل الميزانية المعادة إلى المجلس
    El hecho de que en la Quinta Comisión se haya preservado el consenso sobre cuestiones presupuestarias reviste gran importancia para la Unión Europea. UN إن الحفاظ على توافق اﻵراء في اللجنة الخامسة بشأن مسائل الميزانية له أهمية كبيرة بالنسبة للاتحاد اﻷوروبي.
    cuestiones presupuestarias y financieras UN المسائل المتعلقة بالميزانية والمسائل المالية
    cuestiones presupuestarias y financieras UN المسائل المتعلقة بالميزانية والمسائل المالية
    Todas las delegaciones se benefician de poder adoptar decisiones informadas y sopesadas sobre todas las cuestiones presupuestarias. UN إن جميع الوفود تستفيد من القدرة على اتخاذ قرارات مستنيرة ومدروسة بشأن جميع المسائل المتعلقة بالميزانية.
    Informe sobre cuestiones presupuestarias relativas a los ejercicios económicos 2005-2006 y 2007-2008 UN تقرير بشأن المسائل المتعلقة بالميزانية للفترتين الماليتين 2005-2006 و 2007-2008
    DECISIÓN SOBRE cuestiones presupuestarias DEL TRIBUNAL UN مقررات بشأن المسائل المتعلقة بميزانية
    cuestiones presupuestarias RELATIVAS AL TRIBUNAL INTERNACIONAL DEL DERECHO DEL MAR UN المسائل المتعلقة بميزانية المحكمة الدولية لقانون البحار
    El titular supervisará y llevará un registro de las cuestiones presupuestarias y ofrecerá orientación en lo que respecta al sistema de pedidos de compras. UN كما يقوم بمراقبة وحفظ السجلات المتعلقة بمسائل الميزانية وبتقديم التوجيهات فيما يتعلق بطلبات الشراء.
    Hoy, quiero abordar algunos aspectos relativos a la revitalización de la Asamblea General, así como a las cuestiones presupuestarias y administrativas. UN واليوم، أود أن أتطرق إلى بعض المسائل المتعلقة بتنشيط الجمعية العامة، وكذلك شؤون الميزانية والإدارة.
    El Riksdag y el Gobierno tratarán las cuestiones presupuestarias en el marco de los futuros procesos anuales de planificación presupuestaria. UN وسيتناول كل البرلمان والحكومة قضايا الميزانية في إطار عمليات التخطيط للميزانية السنوية المقبلة.
    Asimismo se indican principios de gestión programática y financiera de dichos proyectos y se da orientación sobre cuestiones presupuestarias. UN ويحدد كذلك مبادئ إدارة البرامج والشؤون المالية لهذه المشاريع ويوفر إرشادات بشأن المسائل المتصلة بالميزانية.
    2.59 El aumento del número de temas del programa de la Asamblea General se registra principalmente en relación con aquellos que tratan de cuestiones presupuestarias y administrativas. UN ٢-٩٥ والزيادة في عدد البنود المدرجة في جدول أعمال الجمعية العامة ترجع بالدرجة اﻷولى الى البنود المتصلة بشؤون الميزانية واﻹدارة.
    A fin de concentrar la atención de la Asamblea en las actividades más significativas del Organismo, el proyecto de resolución no incluye las resoluciones aprobadas por la última Conferencia General del OIEA relativas a las cuestiones presupuestarias y de procedimiento. UN ومن ثم لتركيز اهتمام الجمعية على أهم أنشطة الوكالة، لا يشير مشروع القرار إلى القرارات المتخذة في آخر مؤتمر عام للوكالة فيما يتصل بالمسائل المتعلقة بالميزانية أو المسائل الإجرائية.
    Una vez en sus cargos, a menudo las mujeres necesitaban capacitación en procedimientos parlamentarios y cuestiones presupuestarias. UN وكثيرا ما تحتاج المرأة عندما تتولى المناصب العامة إلى تدريب على اﻹجراءات البرلمانية والمسائل المتعلقة بالميزانية.
    En febrero de 2008 se proporcionaron al Subcomité algunos detalles sobre cuestiones presupuestarias. UN وفي شباط/فبراير 2008، قُدّمت للجنة الفرعية تفاصيل معينة عن مسائل تتعلق بالميزانية.
    Decisión sobre cuestiones presupuestarias del Tribunal Internacional del Derecho del Mar para 2004 UN مقرر بشأن مسائل ميزانية المحكمة الدولية لقانون البحار لعام 2004
    Las partes convinieron en que el grupo de contacto sobre sinergias y cuestiones presupuestarias elaborara esos proyectos de decisión. UN واتفقت الأطراف على أن يقوم فريق الاتصال المعني بأوجه التآزر وشؤون الميزانية بإعداد مشاريع تلك المقررات.
    A juicio de la Comisión, es necesario que todo lo relativo a las cuestiones presupuestarias y a la determinación de los puestos requeridos se aborde con un criterio coherente, teniendo debidamente en cuenta las necesidades propias de cada organización. UN وترى اللجنة ضرورة الأخذ بنهج متسق في الأمور المتعلقة بالميزانية وفي تحديد الاحتياجات الفعلية من الوظائف، مع إيلاء الاعتبار الواجب للاحتياجات الخاصة بكل منظمة على وجه التحديد.
    Desde 1971 se han sometido al Tribunal Disciplinario en cuestiones presupuestarias y Financieras más de 300 asuntos. UN ومنذ عام ١٩٧١، عرض على المحكمة التأديبية لشؤون الميزانية والمالية ما يزيد على ٣٠٠ قضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus