Por ejemplo, podrían brindar un apoyo valioso para la compilación de listas de cuestiones previas a la presentación de informes. | UN | ورأت أنها تستطيع على سبيل المثال، أن تقدم دعماً قيِّما في تجميع قوائم المسائل السابقة للإبلاغ. |
En cuanto al uso de las listas de cuestiones previas a los informes, se acordó que el Comité seguiría observando la situación. | UN | وتَقرَّر أن تواصل اللجنة بموجز مراقبة الوضع فيما يتعلق بقائمة المسائل السابقة لتقديم التقارير. |
En particular, el Comité debería llegar a un acuerdo sobre la adopción de un método basado en las listas de cuestiones previas a los informes antes de poder determinar sus futuros métodos de trabajo. | UN | وينبغي، على وجه الخصوص، أن تتوصل اللجنة إلى اتفاق حول ما إذا كانت ستعتمد نهجاً يستند إلى قوائم المسائل قبل تقديم التقارير وقبل أن يتيسر تحديد أساليب عملها في المستقبل. |
Se aprobaron listas de cuestiones previas a la presentación de informes para el Afganistán, Australia, Croacia, Israel y San Marino. | UN | واعتُمدت قوائم القضايا السابقة لتقديم التقارير بالنسبة إلى أستراليا، وإسرائيل، وأفغانستان، وسان مارينو، وكرواتيا. |
3. Sin embargo, las mociones encaminadas a que el Comité no se pronuncie sobre el fondo de tales propuestas serán consideradas como cuestiones previas y se someterán a votación antes que dichas propuestas. | UN | ٣ - إلا أن أي اقتراح بعد البت في مضمون هذه المقترحات يعتبر مسألة سابقة ويطرح للتصويت قبلها. |
Hasta la fecha, la lista de cuestiones previas a la presentación de informes ha supuesto que dichos informes hayan sido más cortos. | UN | وحتى الآن، أدى تقديم قائمة القضايا قبل التقارير إلى تقصير تقارير الدول. |
En 2013, el Comité aprobó listas de cuestiones previas a la presentación de los informes de seis Estados partes. | UN | وفي عام 2013، اعتمدت اللجنة قوائم مسائل سابقة لتقديم التقارير تخص ست دول أطراف. |
Se aprobaron listas de cuestiones previas a la presentación de informes para el Camerún, Dinamarca, Mónaco, la República de Moldova y el Uruguay. | UN | واعتُمدت قوائم المسائل السابقة لتقديم التقارير بالنسبة إلى أوروغواي، والدانمرك، والكاميرون، ومولدوفا، وموناكو. |
A. Aprobación de listas de cuestiones y de listas de cuestiones previas a la | UN | ألف - اعتماد قوائم المسائل وقوائم المسائل السابقة لتقديم التقارير 39-40 8 |
2. Informes centrados en las listas de cuestiones previas a la presentación de informes | UN | 2- التقارير المركزة المستندة إلى قوائم المسائل السابقة لتقديم التقرير |
38. El Comité aprobará en 2010 y transmitirá en 2011 las listas de cuestiones previas a la presentación de informes correspondientes a todos los Estados partes cuyos informes deban presentarse en 2012. | UN | 38- وستعتمد اللجنة في عام 2010 وعام 2011 قوائم المسائل قبل عملية الإبلاغ وتتعلق هذه القوائم بجميع الدول الأطراف التي يحلّ موعد تقديم تقاريرها في عام 2012. |
Los Estados partes presentes encomiaron también la autonomía y la independencia de los órganos de tratados y muchos han celebrado la idea de listas de cuestiones previas a la presentación de informes. | UN | وقال إن الدول الأطراف التي حضرت أثنت أيضاً على استقلالية هيئات المعاهدات واعتمادها على نفسها ورحب العديد منها بفكرة إعداد قوائم المسائل قبل الإبلاغ. |
36. La Sra. Keller recuerda que en 2014 está previsto examinar el primer Estado parte sobre la base de una lista de cuestiones previas a la presentación del informe. | UN | 36- السيدة كيلر استذكرت أنه من المقرر النظر في أول دولة طرف في عام 2004، بالاستناد إلى قائمة المسائل قبل الإبلاغ. |
Durante el 106º período de sesiones, se aprobó una lista de cuestiones previas a la presentación de informes sobre Australia. | UN | وخلال الدورة 106، اعتُمدت قائمة القضايا السابقة لإعداد التقارير بشأن أستراليا. |
También se aprobaron listas de cuestiones previas a la presentación de informes para la Argentina, el Ecuador, Nueva Zelandia, Rumania y Suecia. | UN | واعتُمدت قوائم القضايا السابقة لتقديم التقارير بالنسبة إلى الأرجنتين وإكوادور ورومانيا والسويد ونيوزيلندا. |
3. Sin embargo, las mociones encaminadas a que el Comité no se pronuncie sobre el fondo de tales propuestas serán consideradas como cuestiones previas y se someterán a votación antes que dichas propuestas. | UN | ٣- إلا أن أي اقتراح بعدم البت في جوهر هذه المقترحات يعتبر مسألة سابقة ويطرح للتصويت قبلها. المادة ٨٥ |
3. Sin embargo, las mociones encaminadas a que el Comité no se pronuncie sobre el fondo de tales propuestas serán consideradas como cuestiones previas y se someterán a votación antes que dichas propuestas. | UN | ٣- إلا أن أي اقتراح بعدم البت في جوهر هذه المقترحات يعتبر مسألة سابقة ويطرح للتصويت قبلها. المادة ٨٥ |
Hasta la fecha, la lista de cuestiones previas a la presentación de informes ha dado lugar a informes más cortos de los Estados. | UN | وحتى تاريخه، قد أدى إجراء تحديد قائمة القضايا قبل إعداد التقارير إلى الحد من طول تقارير الدول. |
Sin embargo, las propuestas o mociones encaminadas a que no se adopten decisiones sobre el fondo de tales propuestas serán consideradas como cuestiones previas y se someterán a votación antes que dichas propuestas. | UN | غير أن أي اقتراحات أو مقترحات إجرائية لا تتطلب اتخاذ قرار بصدد مضمونها، تعتبر مسائل سابقة وتُطرح للتصويت قبلها. |
Dado que los aspectos analíticos de las listas de cuestiones previas a la presentación de informes podrían, de hecho, aumentar la carga de trabajo del personal de apoyo del ACNUDH, se requiere cierta prudencia. | UN | وحيث أن البعد التحليلي لقوائم المسائل المرسلة قبل تقديم التقارير قد يؤدي إلى زيادة عبء العمل على موظفي الدعم في المفوضية، فلا بد من توخي قدر من الحيطة. |
Listas de cuestiones, entre ellas las listas de cuestiones previas a la presentación de informes | UN | ألف - قوائم المسائل، بما فيها قوائم المسائل المعروضة قبل تقديم التقارير |
39. En su 51º período de sesiones, el Comité aprobó listas de cuestiones previas a la presentación de informes con respecto a los Estados partes que habían aceptado la invitación a presentar su próximo informe en 2015 con arreglo a ese procedimiento: Alemania, Belarús e Irlanda. | UN | 39- واعتمدت اللجنة، في دورتها الحادية والخمسين، قوائم القضايا المحالة قبل تقديم التقرير الدوري فيما يخص الدول الأطراف التي وافقت على الدعوة التي وجهتها إليها اللجنة لتقديم تقريرها القادم، الذي يحل موعد تقديمه في 2015، وفقاً لهذا الإجراء، وهي ألمانيا وأيرلندا وبيلاروس. |
No puedo responder a preguntas sobre cuestiones previas al juicio. | Open Subtitles | لا يمكنني إجابة الأسئلة عن مسائل قبل المحاكمة. |
Durante el 105º período de sesiones, se aprobaron listas de cuestiones previas a la presentación de informes sobre el Afganistán, Croacia, Israel y San Marino. | UN | وخلال الدورة 105، اعتُمدت قوائم قضايا سابقة لتقديم التقارير بشأن إسرائيل، وأفغانستان، وسان مارينو، وكرواتيا. |
El representante del Comité contra la Tortura puso de relieve el nuevo procedimiento del Comité para formular listas de cuestiones previas a la presentación de informes con arreglo al cual las respuestas de los Estados partes constituirían informes periódicos. | UN | واسترعى ممثل لجنة مناهضة التعذيب الانتباه إلى إجراء اللجنة الجديد المتمثل في إعداد قوائم بالمسائل قبل الإبلاغ بحيث تشكل ردود الدول الأطراف تقارير دورية. |
Por lo que respecta a las listas de cuestiones previas a la presentación de informes, los representantes de las ONG se mostraron partidarios de la evaluación continua. | UN | وفيما يتعلق بإعداد قوائم المسائل الموحدة قبل تقديم التقارير، شجع ممثلو المنظمات غير الحكومية على استمرار التقييم. |
Las sesiones públicas para oír los alegatos de las Partes sobre las cuestiones previas propuestas por los Estados Unidos de América se celebraron del 16 al 24 de septiembre de 1996. | UN | ٨٨ - وعقدت في الفترة من ١٦ إلى ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ جلسات علنية للاستماع إلى المرافعات الشفوية للطرفين بشأن الدفع الابتدائي الذي تقدمت به الولايات المتحدة اﻷمريكية. |