El desafío estriba en cómo movilizar sus conocimientos técnicos y sus canales de distribución para difundir información fiable y mensajes clave sobre las cuestiones relacionadas con el desarrollo sostenible. | UN | ولا بد من تعبئة خبراتها وقنواتها لبث معلومات دقيقة ورسائل مؤثرة بشأن قضايا التنمية المستدامة. |
Un mundo libre de armas nucleares y de otras armas de destrucción en masa nos permitirá concentrarnos en las cuestiones relacionadas con el desarrollo sostenible. | UN | إن إقامة عالم خال من الأسلحة النووية، وغيرها من أسلحة الدمار الشامل، سيمكننا من التركيز على قضايا التنمية المستدامة. |
Tomando nota de la necesidad de adoptar un enfoque integrado y equilibrado de las cuestiones relacionadas con el desarrollo sostenible, la democracia y los derechos humanos, | UN | وإذ تلاحظ الحاجة إلى اتباع نهج متكامل ومتوازن بشأن القضايا المتصلة بالتنمية المستدامة والديمقراطية وحقوق اﻹنسان، |
No hay duda de que esto refleja la mayor importancia que se atribuye a las cuestiones relacionadas con el desarrollo sostenible en los planos nacional e internacional. | UN | وهذا التطور يعكس دون شك تزايد اﻷهمية المعلقة على مسائل التنمية المستدامة على الصعيد الوطني والدولي على السواء. |
La organización se centra en el desarrollo y la aplicación de programas educativos sobre cuestiones relacionadas con el desarrollo sostenible. | UN | ركزت المنظمة على تطوير برامج التثقيف بقضايا التنمية المستدامة وتنفيذها. |
Los investigadores pudieron comparar cómo los distintos modelos de evaluación integrada estabilizan las emisiones de CO2 y repercuten en el cambio climático; hicieron avances en la extensión a los países en desarrollo del uso de los modelos de evaluación integrada; y pudieron ampliar el marco de los modelos de evaluación integrada del cambio climático a fin de incluir más cuestiones relacionadas con el desarrollo sostenible. | UN | وقد خلص أيضا إلى ثلاث نتائج: تمكن الباحثون من مقارنة كيف أن نماذج التقييم المتكامل المختلفة تثبت انبعاثات ثاني أوكسيد الكربون وتؤثر على تغير المناخ؛ وأحرزوا تقدما في مد نطاق استخدام نماذج التقييم المتكامل إلى البلدان النامية؛ وتمكنوا من مد إطار تغير المناخ في نماذج التقييم المتكامل ليشمل المزيد من القضايا ذات الصلة بالتنمية المستدامة. |
Misiones de asesoramiento a petición de países miembros sobre cuestiones relacionadas con el desarrollo sostenible | UN | إيفاد بعثات استشارية بناء على طلب البلدان الأعضاء حول المسائل المتعلقة بالتنمية المستدامة |
El foro proporcionará un espacio a la comunidad internacional para abordar y coordinar todas las cuestiones relacionadas con el desarrollo sostenible. | UN | فالمنتدى سيتيح محفلا ينضوي المجتمع الدولي تحت مظلته من أجل معالجة وتنسيق قضايا التنمية المستدامة برمّتها. |
El objetivo debe ser liberar al mundo de la pobreza y el hambre, al tiempo que se hace frente a toda la gama de cuestiones relacionadas con el desarrollo sostenible. | UN | ويجب أن يتمثل الهدف في تحرير العالم من ربقة الفقر والجوع، على أن يقترن ذلك بمعالجة جميع قضايا التنمية المستدامة. |
La inclusión de cuestiones relacionadas con el desarrollo sostenible en acuerdos y actividades de colaboración con los empleadores constituye una de las estrategias. | UN | وتتمثل إحدى الاستراتيجيات الناتجة عن ذلك في إدراج قضايا التنمية المستدامة في الاتفاقات والجهود التعاونية مع أرباب اﻷعمال. |
Algunos expertos de las Naciones Unidas, las delegaciones oficiales de los gobiernos y otras organizaciones internacionales, hablaron con los periodistas sobre diversas cuestiones relacionadas con el desarrollo sostenible y les ayudaron a informar sobre las cuestiones debatidas en la Cumbre. | UN | وتحدث خبراء منتقون من الأمم المتحدة، والوفود الحكومية الرسمية، وسائر المنظمات الدولية إلى الصحفيين عن شتى قضايا التنمية المستدامة وساعدوا في إعدادهم لتغطية القضايا في مؤتمر القمة. |
ii) Mayor número de interesados que reconocen haberse beneficiado de los servicios de cooperación técnica de la CEPAL en cuestiones relacionadas con el desarrollo sostenible y los asentamientos humanos | UN | ' 2` ازدياد عدد الجهات المعنية التي تقول إنها استفادت من خدمات التعاون التقني التي تقدمها اللجنة بخصوص قضايا التنمية المستدامة والمستوطنات البشرية |
ii) Mayor número de interesados que reconocen haberse beneficiado de los servicios de cooperación técnica de la CEPAL en cuestiones relacionadas con el desarrollo sostenible y los asentamientos humanos | UN | ' 2` ازدياد عدد الجهات المعنية التي تقول إنها استفادت من خدمات التعاون التقني التي تقدمها اللجنة بخصوص قضايا التنمية المستدامة والمستوطنات البشرية |
Señalando la necesidad de adoptar un enfoque integrado y equilibrado de las cuestiones relacionadas con el desarrollo sostenible, la democracia y los derechos humanos, | UN | وإذ تلاحظ الحاجة الى اتباع نهج متكامل ومتوازن بشأن القضايا المتصلة بالتنمية المستدامة والديمقراطية وحقوق اﻹنسان، |
Tomando nota de la necesidad de adoptar un enfoque integrado y equilibrado de las cuestiones relacionadas con el desarrollo sostenible, la democracia y los derechos humanos, | UN | وإذ تلاحظ الحاجة الى اتباع نهج متكامل متوازن بشأن القضايا المتصلة بالتنمية المستدامة والديمقراطية وحقوق اﻹنسان، |
Además, en el examen se debería conseguir un equilibrio entre los diversos aspectos de las cuestiones relacionadas con el desarrollo sostenible y se deberían examinar esas cuestiones de manera integrada; | UN | كما ينبغي أن يركز الاستعراض على كفالة التوازن بين عناصر مسائل التنمية المستدامة وأن يُنظر فيها بطريقة متكاملة؛ |
Evento especial sobre cuestiones relacionadas con el desarrollo sostenible para la Conferencia Ministerial sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo en Asia y el Pacífico, 2005 | UN | مناسبة خاصة بشأن مسائل التنمية المستدامة لأغراض المؤتمر الوزاري المعني بالبيئة والتنمية في آسيا والمحيط الهادئ، 2005 |
Las dependencias de coordinación regionales ya han demostrado su capacidad de vincular las actividades relativas a la Convención con las de otros marcos regionales para cuestiones relacionadas con el desarrollo sostenible. | UN | وقد أظهرت وحدات التنسيق الإقليمي بالفعل قدرتها على ربط أنشطة الاتفاقية بأنشطة الأطر الإقليمية الأخرى المتصلة بقضايا التنمية المستدامة. |
Se podría incluir a representantes de la comunidad científica como miembros o asesores en los órganos nacionales o locales relevantes que aborden cuestiones relacionadas con el desarrollo sostenible. | UN | ويمكن إشراك ممثلين عن الأوساط العلمية كأعضاء أو مستشارين في الهيئات الوطنية أو المحلية التي تُعنى بقضايا التنمية المستدامة. |
11. Reafirmar la importancia de la coordinación de las posiciones árabes sobre las cuestiones relacionadas con el desarrollo sostenible que están consagradas en las políticas de la Organización Mundial del Comercio a fin de proteger los intereses árabes, velar por la seguridad alimentaria del mundo árabe y encarar cualquier embargo alimentario impuesto a los Estados árabes. | UN | 11 - التأكيد على أهمية التنسيق بين المواقف العربية تجاه القضايا ذات الصلة بالتنمية المستدامة التي تتضمنها سياسات منظمة التجارة العالمية، ولحماية المصالح العربية لضمان أمنها الغذائي، وللتصدي لأي حصار غذائي يفرض على الدول العربية. |
Para finalizar, invitó a los representantes a asistir al cuarto Foro Mundial Urbano, que se celebraría en Nanjing, en octubre de 2008, y que se centraría en el tema de la urbanización armoniosa y examinaría cuestiones relacionadas con el desarrollo sostenible de los asentamientos humanos y el cambio climático. | UN | وفي ختام بيانها دعت الممثلين إلى حضور المنتدى الحضري العالمي الرابع المقرر عقده في ننجينغ في تشرين الأول/أكتوبر 2008 والذي سوف يركز على موضوع التحضر المتناسق، وعلى استكشاف القضايا ذات الصلة بالتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية والتغير المناخي. |
En el marco de las cuestiones relacionadas con el desarrollo sostenible, la Academia Rusa de Ciencias Naturales desea estudiar la posibilidad de establecer un centro internacional de investigación y capacitación para promover la creación de tecnologías ecológicamente racionales. | UN | وفي سياق المسائل المتعلقة بالتنمية المستدامة تود اﻷكاديمية الروسية للعلوم الطبيعية دراسة إمكانية إنشاء مركز دولي للتدريب والبحث يعمل على نشر التكنولوجيات السليمة بيئيا. |
En este sentido, instan a las empresas a que redoblen sus esfuerzos por tratar las cuestiones relacionadas con el desarrollo sostenible del sector de los productos básicos, la distribución de los beneficios de las actividades relacionadas con los productos básicos a los sectores desfavorecidos de la población y la creación de vínculos positivos con el resto de la economía en sus compromisos de responsabilidad social empresarial. | UN | وفي ضوء ما سلف، تحث الشخصيات البارزة آحاد الشركات على زيادة جهودها الرامية إلى مراعاة الشواغل المتعلقة بالتنمية المستدامة لقطاع السلع الأساسية، وتوزيع فوائد الأنشطة المتعلقة بالسلع الأساسية على شرائح السكان المحرومة، وإنشاء علاقات إيجابية مع سائر القطاعات الاقتصادية في التزاماتها في مجال المسؤولية الاجتماعية. |