"cuestiones relacionadas con el género" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المسائل الجنسانية
        
    • القضايا الجنسانية
        
    • بقضايا الجنسين
        
    • قضايا الجنسين
        
    • القضايا المتعلقة بنوع الجنس
        
    • بالمسائل الجنسانية
        
    • الفروق بين الجنسين
        
    • بالقضايا الجنسانية
        
    • المسائل المتصلة بنوع الجنس
        
    • المسائل المتعلقة بنوع الجنس
        
    • يراعي الفوارق بين الجنسين
        
    • مسائل نوع الجنس
        
    • بشؤون الجنسين
        
    • بمسائل نوع الجنس
        
    • القضايا المتصلة بنوع الجنس
        
    A este respecto, uno de los éxitos es la incorporación de las cuestiones relacionadas con el género en los programas de capacitación de jueces, fiscales y la policía. UN وإدماج المسائل الجنسانية في مقررات تدريب القضاة ووكلاء النيابة والشرطة هو أحد المساعي الناجحة في هذا الصدد.
    La Comisión también se encargaba de vigilar y evaluar los programas para la mujer y realizar investigaciones en que se tuvieran en cuenta las cuestiones relacionadas con el género. UN كما تتحمل اللجنة الوطنية مسؤولية رصد وتقييم البرامج المتعلقة بالمرأة والقيام بأبحاث تراعي القضايا الجنسانية.
    También se sugiere que estén representadas en los comités las organizaciones que se ocupan de las cuestiones relacionadas con el género de las personas. UN ويقترح أيضا تمثيل المنظمات المعنية بقضايا الجنسين في تلك اللجان. ــ ــ ــ ــ ــ
    La Comisión también se encargaba de vigilar y evaluar los programas para la mujer y realizar investigaciones en que se tuvieran en cuenta las cuestiones relacionadas con el género. UN كما تتحمل اللجنة الوطنية مسؤولية رصد وتقييم البرامج المتعلقة بالمرأة والقيام بأبحاث تراعي قضايا الجنسين.
    Los asesores sobre cuestiones relacionadas con el género en las oficinas exteriores procurarían una mayor incorporación de las cuestiones relacionadas con el género en las actividades principales. UN والمستشارون في مجال الفوارق بين الجنسين سيتيحون زيادة إدماج القضايا المتعلقة بنوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية.
    Organizaciones no gubernamentales En los últimos años, las organizaciones femeninas de Barbados se han interesado de manera más directa en las cuestiones relacionadas con el género. UN خلال الأعوام القليلة الأخيرة، أبدت المنظمات النسائية في بربادوس مزيدا من الاهتمام المباشر بالمسائل الجنسانية.
    Se ha pedido a los directores de las direcciones regionales que consideren la incorporación de cuestiones relacionadas con el género, la igualdad entre el hombre y la mujer y el adelanto de la mujer como un indicador de calidad para que el programa del país tenga acceso a recursos adicionales. UN وقد طلب الى مديري المكاتب اﻹقليمية أن ينظروا في مسألة مراعاة الفروق بين الجنسين والمساواة بينهما والنهوض بالمرأة، باعتبار ذلك مؤشرا لحصول بلد البرنامج على الموارد اﻹضافية.
    El PNUD, mediante su Dependencia de cuestiones relacionadas con el género, seguiría colaborando estrechamente con el UNIFEM a fin de prestar a las cuestiones de género la atención que merecían. UN وسيواصل البرنامج الإنمائي، من خلال الوحدة الجنسانية التابعة له، عمله بشكل وثيق مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة لكفالة أن تحظى المسائل الجنسانية بالاهتمام التي تستحقه.
    El Consejo ha tratado las cuestiones relacionadas con el género en todas las series de sesiones que ha celebrado desde 1997. UN وعالج المجلس بجميع أجزائه المسائل الجنسانية منذ عام 1997.
    Quienes adoptan las decisiones en los departamentos cuentan no sólo con esas Directrices sino también con estrategias para abordar las cuestiones relacionadas con el género. UN وقد زودت دوائر صنع القرار في الوزارات بهذه المبادئ التوجيهية والاستراتيجيات من أجل معالجة المسائل الجنسانية.
    Además, en todo el Programa de Acción se tratan de manera destacada las cuestiones relacionadas con el género. UN وبالإضافة إلى ذلك، وضعت القضايا الجنسانية في مواقع بارزة في جميع أجزاء البرنامج.
    No se ha informado de que se hayan iniciado acciones judiciales sobre cuestiones de discriminación, igualdad de oportunidades u otras cuestiones relacionadas con el género. UN ولم ترد أي تقارير عن وجود قضايا أمام المحاكم بشأن التمييز أو تكافؤ الفرص أو القضايا الجنسانية الأخرى.
    A partir de la independencia, se ha ido concediendo cada vez más atención a las cuestiones relacionadas con el género en los niveles de formulación de política de varios ministerios. UN أخذ الاعتراف يتزايد منذ الاستقلال بقضايا الجنسين على صعيد السياسات في مختلف الوزارات.
    La herencia es una de las cuestiones relacionadas con el género más controversiales en Uganda. UN ويمثل الميراث قضية من أكثر قضايا الجنسين إثارة للجدل في أوغندا.
    Los asesores sobre cuestiones relacionadas con el género en las oficinas exteriores procurarían una mayor incorporación de las cuestiones relacionadas con el género en las actividades principales. UN والمستشارون في مجال الفوارق بين الجنسين سيتيحون زيادة إدماج القضايا المتعلقة بنوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية.
    Es también un elemento clave en la capacitación de los grupos de mujeres, así como un centro de intercambio de información sobre cuestiones relacionadas con el género. UN كما أن وزارة شؤون المرأة جهة رئيسية لتوفير التدريب للمجموعات النسائية وبيت مقاصة للمعلومات المتعلقة بالمسائل الجنسانية.
    :: Asesoramiento, mediante consultas con expertos e información sobre las mejores prácticas al Gobierno, sobre medidas para aplicar políticas que tengan en cuenta cuestiones relacionadas con el género y medidas para contratar a personal de los servicios judiciales y penitenciarios UN :: تقديم المشورة بشأن اتخاذ تدابير لتنفيذ سياسات تراعي الفروق بين الجنسين وتدابير التوظيف في دوائر العدل والإصلاحيات، وذلك عن طريق تقديم مشورة الخبراء ونقل أفضل الممارسات إلى الحكومة
    En los programas para la juventud de la Unión Europea se otorgó especial atención a las cuestiones relacionadas con el género. UN وتم إيلاء اهتمام خاص بالقضايا الجنسانية في برامج الشباب في الاتحاد الأوروبي.
    El UNIFEM también se encarga de instruir a los parlamentarios sobre cuestiones relacionadas con el género. UN ٢٦ - ويعمل أيضا الصندوق على تثقيف البرلمانيين بشأن المسائل المتصلة بنوع الجنس.
    También se sugirió que se pusiese a disposición de los participantes un manual sucinto que contuviese información sobre cómo hacer frente a las cuestiones relacionadas con el género. UN كما اقتُرح توفير دليل موجز للمشتركين يتضمن معلومات عن كيفية معالجة المسائل المتعلقة بنوع الجنس.
    Un buen sistema de gobierno debe procurar que el desarrollo sea sensible a las cuestiones relacionadas con el género de las personas, sea equitativo y sostenible, esté libre de violencia, respete los derechos humanos y apoye la libre determinación y la realización del potencial de los seres humanos. UN يتعيﱠن على أي نظام حكم جيد أن يكفل تطورا يراعي الفوارق بين الجنسين ويكون منصفا، ومستداما، خاليا من العنف، يحترم حقوق اﻹنسان ويدعم حق تقرير المصير ويسهم في تحقيق اﻹمكانات البشرية.
    El Grupo ha establecido un grupo de tareas encargado de cuestiones relacionadas con el género y ha convenido en establecer otros grupos de tareas sobre cuestiones concretas, cuando sea necesario. UN وأنشأ الفريق فرقة عمل بشأن مسائل نوع الجنس ووافق على إنشاء فرق عمل أخرى بشأن مسائل محددة حسب الاقتضاء.
    Otra barrera al acceso al crédito por la mujer es la falta de sensibilidad de muchas instituciones de crédito a las cuestiones relacionadas con el género. UN وثمة حاجز آخر أمام توفر الائتمان للمرأة هو نقص الوعي بشؤون الجنسين لدى كثير من مؤسسات اﻹقراض الرسمية.
    Algunos Estados Miembros proponen proyectos de capacitación para sensibilizar a todos los profesionales de los medios de difusión, tanto hombres como mujeres, acerca de las cuestiones relacionadas con el género. UN وتقترح بعض الدول اﻷعضاء توفير التدريب لجميع المهنيين العاملين في وسائط اﻹعلام من الرجال والنساء ﻹرهاف حسهم بمسائل نوع الجنس.
    Se están encarando también las cuestiones relacionadas con el género, incluidas las prácticas nocivas y la violencia basada en el género. UN كما أن القضايا المتصلة بنوع الجنس يتم التصدي لها بما في ذلك الممارسات الضارة والعنف المرتكب على أساس نوع الجنس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus