"cuestiones relacionadas con la gestión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المسائل المتعلقة بإدارة
        
    • المسائل المتعلقة بالإدارة
        
    • قضايا إدارة
        
    • المسائل المتصلة بإدارة
        
    • مسائل إدارة
        
    • قضايا الإدارة
        
    • القضايا المتعلقة بإدارة
        
    • المسائل المتصلة بالإدارة
        
    • المسائل ذات الصلة بإدارة
        
    • مسائل تتعلق بإدارة
        
    • القضايا المتصلة بإدارة
        
    • القضايا المتصلة بالإدارة
        
    • مسائل تتصل بإدارة
        
    • مسائل ذات صلة بإدارة
        
    • القضايا ذات الصلة بإدارة
        
    La Comisión se proponía prestar mayor atención a las cuestiones relacionadas con la gestión de los recursos humanos en el bienio siguiente. UN واقترحت اللجنة زيادة التركيز على المسائل المتعلقة بإدارة الموارد البشرية خلال السنتين القادمتين.
    Las cuestiones relacionadas con la gestión y la eficiencia siguen siendo el principal objetivo del programa de trabajo de la Dependencia. UN وما زالت المسائل المتعلقة بالإدارة والكفاءة تشكل الهدف الأساسي لبرنامج عمل وحدة التفتيش المشتركة.
    Integración de las cuestiones relacionadas con la gestión de los productos químicos en otras esferas de política, como la cooperación para el desarrollo UN إدماج قضايا إدارة المواد الكيميائية في مجالات السياسات والتعاون الإنمائي.
    Es igualmente necesaria una mayor transparencia en el tratamiento de las cuestiones relacionadas con la gestión del plutonio y del uranio muy enriquecido. UN ويلزم كذلك أن تكون هناك شفافية أكبر في معالجة المسائل المتصلة بإدارة البلوتونيوم واﻷورانيوم العالي اﻹثراء.
    Preparación o coordinación de informes sobre todas las cuestiones relacionadas con la gestión de los recursos humanos UN إعداد أو تنسيق التقارير المتصلة بكامل مجموعة مسائل إدارة الموارد البشرية
    Además, en el preámbulo la resolución acoge con beneplácito los resultados positivos de la reestructuración del Instituto y los progresos realizados recientemente, así como la mayor cooperación con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y se refiere a cuestiones relacionadas con la gestión y el financiamiento. UN كما يرحب القرار، في ديباجته، بإعادة التشكيل الناجحة للمعهد، بما في ذلك التقدم المحرز مؤخرا في تحسين التعاون مع منظومة الأمم المتحدة، ويعالج قضايا الإدارة والتمويل.
    :: Mejora de la coordinación con el Estado anfitrión y el Grupo de Tareas de la Corte en cuestiones relacionadas con la gestión de las instalaciones UN :: تحسن في التنسيق مع الدولة المضيفة وفرقة العمل التابعة للمحكمة الجنائية الدولية بشأن القضايا المتعلقة بإدارة المرافق
    Trata también de los grupos vulnerables y proporciona orientación sobre cuestiones relacionadas con la gestión y la supervisión. UN ويعالج أيضا مسألة الفئات القليلة المناعة ويورد توجيهات بشأن المسائل المتصلة بالإدارة والإشراف.
    La Comisión estudiará esos y otros temas en el contexto de su examen de las cuestiones relacionadas con la gestión de los recursos humanos en 2008. UN وستستعرض اللجنة تلك المسائل وغيرها في سياق نظرها في المسائل المتعلقة بإدارة الموارد البشرية في عام 2008.
    Ese enfoque tiene el potencial de dar una respuesta sistémica a las cuestiones relacionadas con la gestión de la actuación profesional al nivel más alto. UN وذلك النهج قادر على معالجة المسائل المتعلقة بإدارة الأداء بصورة منهجية على أعلى المستويات.
    La historia del Protocolo de Montreal y sus mecanismos en lo que se refiere a las cuestiones relacionadas con la gestión de los HFC. UN تاريخ بروتوكول مونتريال وآلياته في معالجة المسائل المتعلقة بإدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية.
    En ausencia de una definición específica, se consideró que las cuestiones relacionadas con la gestión eran las que guardaban relación con la administración general de las actividades de la Organización. UN ونظرا لعدم توفر تعريف محدد، اعتُبر أن المسائل المتعلقة بالإدارة هي التي تتناول الإدارة العامة لأنشطة المنظمة.
    Las revisiones periódicas de los planes de acción ampliaron su alcance para destacar las cuestiones relacionadas con la gestión y utilización integrada del medio costero y marino de acuerdo con las recomendaciones del Programa 21. UN وقد وسعت التنقيحات الدورية لخطط العمل نطاق هذه الخطط لكي تشدد على المسائل المتعلقة بالإدارة والاستخدام المتكاملين للبيئة البحرية والساحلية على غرار ما أوصت بها جدول أعمال القرن 21.
    Otro participante añadió que no era necesario abordar todas las cuestiones relacionadas con la gestión de los productos químicos a nivel regional o mundial, ya que en algunos casos podían resolverse dentro de un país. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشار أحد المشتركين إلى أنه لا يتعين معالجة جميع قضايا إدارة المواد الكيميائية على الصعيد الإقليمي أو العالمي، وأنه يمكن معالجتها في بعض الحالات داخل بلد واحد.
    Esa evaluación debería presentarse a la Asamblea General en su sexagésimo quinto período de sesiones cuando examine cuestiones relacionadas con la gestión de los recursos humanos. UN وينبغي تقديم هذا التقييم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين كي تنظر في قضايا إدارة الموارد البشرية.
    Se abordarán cuestiones relacionadas con la gestión de los recursos hídricos y la perforación de pozos, la racionalización del suministro de agua y del abastecimiento de electricidad, así como la financiación. UN وسيتم التطرق إلى المسائل المتصلة بإدارة موارد المياه وحفر الآبار وترشيد إيصال المياه ولوازم الكهرباء فضلا عن التمويل.
    cuestiones relacionadas con la gestión de la actuación profesional UN مسائل إدارة الأداء والمبادرات الجاري اتخاذها
    Se hicieron aportes importantes en esferas tales como la rendición de cuentas y la reforma de la gestión de los recursos humanos, y se asesoró a los directores de programas en cuestiones relacionadas con la gestión. UN وقدمت مدخلات رئيسية في قضايا من قبيل المساءلة وإصلاح الموارد البشرية، والمشورة المسداة إلى مديري البرامج بشأن قضايا الإدارة.
    :: Mejora de la coordinación con el Estado anfitrión y el Grupo de Tareas de la Corte en cuestiones relacionadas con la gestión de las instalaciones UN :: تحسن في التنسيق مع الدولة المضيفة وفرقة العمل التابعة للمحكمة الجنائية الدولية بشأن القضايا المتعلقة بإدارة المرافق
    La eficacia de su labor, incluso en cuestiones relacionadas con la gestión y la organización, depende en gran medida de la capacidad de las delegaciones para recibir información completa sobre la labor de la Secretaría y sobre su cumplimiento de los procedimientos establecidos. UN وتعتمد فعَّالية عمل الجمعية، بما في ذلك المسائل المتصلة بالإدارة والتنظيم، اعتمادا كبيرا على قدرة الوفود على تلقي معلومات كاملة بشأن عمل الأمانة وبشأن امتثالها للإجراءات المحددة.
    Hace recomendaciones a las organizaciones sobre cuestiones relacionadas con la gestión de los recursos humanos, por ejemplo, contratación, movilidad, desarrollo de la carrera, equilibrio de género, capacitación y desarrollo del personal. UN وتضع اللجنة توصيات تقدمها إلى المنظمات بشأن المسائل ذات الصلة بإدارة الموارد البشرية، مثل التوظيف والحراك الوظيفي والارتقاء المهني والتوازن بين الجنسين وتدريب الموظفين وتنمية قدراتهم.
    En 2002 el personal utilizó el foro para obtener orientación sobre cuestiones relacionadas con la gestión de los riesgos asociados al cambio de divisas, las escalas de sueldos de los consultores nacionales y los procedimientos bancarios electrónicos. UN وفي عام 2002، استخدم الموظفون هذا المنتدى للحصول على التوجيه بشأن مسائل تتعلق بإدارة مخاطر النقد الأجنبي، وجداول مرتبات المستشارين الوطنيين، وإجراءات المعاملات المصرفية الإليكترونية.
    La OSSI también realizó un estudio de las principales misiones de mantenimiento de la paz que habían sido designadas oficinas de ejecución de algunos de los fondos fiduciarios a fin de determinar cuestiones relacionadas con la gestión de los fondos fiduciarios sobre el terreno. UN وأجرى المكتب أيضا دراسة استقصائية لبعثات حفظ السلام الرئيسية التي اعتبرت مكاتب منفِّذة لبعض الصناديق الاستئمانية، بغية تحديد بعض القضايا المتصلة بإدارة الصناديق الاستئمانية في الميدان.
    Asimismo, la reunión debía establecer perspectivas regionales sobre las cuestiones relacionadas con la gestión de los sistemas monetarios y financieros a nivel mundial. UN وقالت إنه من المتوقع أن يوفر الاجتماع أيضا منظورات إقليمية بشأن القضايا المتصلة بالإدارة في النظم النقدية والمالية على المستوى العالمي.
    :: Asesorar sobre cuestiones relacionadas con la gestión de la información; UN :: إسداء المشورة بشأن مسائل تتصل بإدارة المعلومات؛
    El Comité decidió también incluir en su programa de trabajo de ese año, antes del período de sesiones sustantivo del Comité o previa solicitud, reuniones informativas oficiosas a cargo de la Secretaría sobre cuestiones relacionadas con la gestión de conferencias que fueran de interés para los Estados Miembros. UN وقررت اللجنة أيضا أن تدرج في برنامج عملها لتلك السنة، قبل انعقاد دورتها الموضوعية أو بناء على الطلب، الإحاطات غير الرسمية التي تقدمها الأمانة العامة بشأن مسائل ذات صلة بإدارة المؤتمرات تكون موضع اهتمام الدول الأعضاء.
    La conferencia reunió a representantes de gobiernos, organizaciones internacionales, el sector privado financiero y jurídico, universitarios y la sociedad civil, para examinar cuestiones relacionadas con la gestión de la deuda. UN وحضر المؤتمر ممثلون عن الحكومات، والمنظمات الدولية، والقطاع الخاص المالي والقانوني، والدوائر الأكاديمية والمجتمع المدني للنظر في القضايا ذات الصلة بإدارة الديون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus