cuestiones y observaciones. Para cumplir esa función y garantizar a la administración la consecución de los objetivos mencionados el UNIFEM utilizará los servicios de la Oficina del PNUD para la auditoría y el examen de rendimiento. | UN | 84 - المسائل ونبذة وصفية لها - لأداء هذه الوظيفة وطمأنة الإدارة بأن الأهداف المذكورة أعلاه قد تحققت، سيستعين الصندوق بخدمات مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
cuestiones y observaciones. Esta función es el cimiento de la programación efectiva que se enuncia en la función 4. | UN | 79 - المسائل ونبذة وصفية لها - تشكل هذه المهمة دعامة للبرمجة الفعالة التي ترد مناقشتها في إطار المهمة 4. |
cuestiones y observaciones. Durante el bienio se introducirán en la UNOPS diversos cambios de importancia fundamental en la esfera de la gestión de los recursos humanos. | UN | 76 - المسائل ونبذة وصفية لها - تشتمل فترة السنتين على عدد من التغييرات الحاسمة داخل المكتب في مجال إدارة الموارد البشرية. |
cuestiones y observaciones. Esta función está estrechamente vinculada al sistema de gestión del desempeño institucional relacionado con la función 4. | UN | 84 - المسائل ونبذة وصفية لها - ترتبط هذه المهمة ارتباطا وثيقا بنظام إدارة أداء المؤسسة المتصل بالمهمة 4. |
cuestiones y observaciones. La función de seguridad proporcionará a todas las dependencias de la UNOPS asesoramiento, orientación y asistencia técnica en relación con las cuestiones de seguridad. | UN | 87 - المسائل ونبذة وصفية لها - ستزود مهمة السلامة والأمن وحدات الأعمال التابعة للمكتب بالمشورة والإرشاد والمساعدة التقنية فيما يخص السلامة والأمن. |
En la sección de cuestiones y observaciones se resumen las actividades principales, concebidas para contribuir al logro de los resultados previstos, en relación con cada función. | UN | أما الأنشطة الرئيسية المراد منها أن تساهم في تحقيق النتائج المنتظرة فترد بإيجاز في فقرات " المسائل ونبذة وصفية لها " من كل وظيفة. |
cuestiones y observaciones. El UNIFEM fortalecerá las iniciativas destinadas a impulsar su mandato, metas y objetivos básicos en apoyo de los países para alcanzar las prioridades nacionales relativas a la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. | UN | 36 - المسائل ونبذة وصفية لها: سيضاعف الصندوق الجهود للنهوض بولايته الأساسية وأهدافه وغاياته من أجل دعم البلدان في تحقيق الأولويات الوطنية ذات الصلة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
cuestiones y observaciones. El personal directivo superior del UNIFEM publicará orientaciones sobre la aplicación del plan estratégico para su personal y establecerá sistemas para racionalizar y mejorar la presentación de informes basados en los resultados. | UN | 40 - المسائل ونبذة وصفية لها: ستصدر الإدارة العليا للصندوق توجيهات لموظفيها بشأن تنفيذ الخطة الاستراتيجية وستنشئ أنظمة لتبسيط الإبلاغ القائم على النتائج وتحسينه. |
cuestiones y observaciones. La administración eficaz y eficiente de los recursos financieros es decisiva para fortalecer la capacidad nacional para el adelanto de la igualdad entre los géneros. | UN | 68 - المسائل ونبذة وصفية لها - إن إدارة الموارد المالية بفعالية وكفاءة أمر حاسم لتعزيز قدرة البلدان على إحراز تقدم في تحقيق المساواة بين الجنسين. |
cuestiones y observaciones. Esta función contribuye a los productos 4, 5 y 9 de gestión (véase la página 7). | UN | 78 - المسائل ونبذة وصفية لها - تدعم هذه الوظيفة النواتج الإدارية 4 و 5 و 9 (انظر الصفحة 7). |
cuestiones y observaciones. Esta función contribuye al producto 4 de gestión (véase la página 7). | UN | 82 - المسائل ونبذة وصفية لها - تدعم هذه الوظيفة الناتج 4 المتعلق بالإدارة (انظر الصفحة 7). |
Las actividades principales, con las cuales se pretende lograr los resultados previstos, se resumen en la sección de " cuestiones y observaciones " de cada función. | UN | أما الأنشطة الرئيسية المراد منها أن تساهم في تحقيق النتائج المتوقعة فترد بِإيجاز في باب " المسائل ونبذة وصفية لها " من كل مهمة. |
cuestiones y observaciones. Dado que la realización de programas por parte del UNIFEM se duplicó en 2008, su capacidad de absorción en materia de gestión de adquisiciones y suministros tiene que adaptarse a ese crecimiento. | UN | 85 - المسائل ونبذة وصفية لها - كان من الضروري أن تتناسب القدرة الاستيعابية لاحتياجات إدارة المشتريات والإمدادات مع النمو، عندما ضاعف الصندوق إنجازه للبرامج في عام 2008. |
cuestiones y observaciones. El empleo constante, por parte del UNIFEM y el PNUD, de los mecanismos de gestión de emergencias de la sede y de los países en que se ejecutan programas permite a ambos organismos aprovechar sus recursos al máximo. | UN | 89 - المسائل ونبذة وصفية لها - يحقق استخدام الصندوق المتواصل لترتيبات البرنامج الإنمائي لإدارة حالات الطوارئ في المقر والبلدان التي تنفذ فيها برامج استفادة قصوى من الموارد للمنظمتين. |
cuestiones y observaciones. El UNIFEM está instalando sistemas para supervisar el tiempo que requieren los trámites de recursos humanos, con objeto de mejorar la puntualidad y la calidad. | UN | 110 - المسائل ونبذة وصفية لها - يعكف الصندوق على وضع نظم لقياس الفترة الزمنية التي تستغرقها إجراءات الموارد البشرية، وذلك بهدف تحسين التقيد بالمواعيد والجودة. |
cuestiones y observaciones. | UN | 113 - المسائل ونبذة وصفية لها. |
cuestiones y observaciones. Esta función asegurará la rendición de cuentas del Director Ejecutivo ante la Junta Ejecutiva en relación con la aplicación del plan estratégico para 2010-2013 y los objetivos pertinentes establecidos en el presupuesto para el bienio. | UN | 33 - المسائل ونبذة وصفية لها - تتيح هذه المهمة مساءلة المدير التنفيذي أمام المجلس التنفيذي عن تنفيذ الخطة الاستراتيجية للفترة 2010-2013 والأهداف ذات الصلة الواردة في ميزانية فترة السنتين. |
cuestiones y observaciones. Una vez ultimado el plan estratégico, esta función se centrará en el apoyo a la Oficina Ejecutiva y al conjunto de la organización para la aplicación del plan. | UN | 40 - المسائل ونبذة وصفية لها - ستركز هذه المهمة أثناء تنفيذها، في ظل وجود الخطة الاستراتيجية، على دعم المكتب الاستراتيجي والمنظمة ككل. |
Dichas cuestiones y observaciones aparecen a continuación de las disposiciones que tratan y están precedidas de la palabra " Observaciones: " , en negritas. | UN | وسترد هذه الأسئلة والتعليقات مباشرة بعد الأحكام التي تتناولها، وستسبقها كلمة " تعليقات: " مكتوبة بالخط الداكن. |
El Comité agradecería toda información suplementaria que Noruega pudiera suministrarle sobre las cuestiones y observaciones mencionadas en la sección 1 de la presente carta respecto de las " medidas de aplicación " no más tarde del 23 de enero de 2005. | UN | وترجو اللجنة أن تتلقى من النرويج مزيدا من المعلومات عن المسائل والملاحظات المثارة في القسم 1 من هذه الرسالة بشأن ' تدابير التنفيذ`، في 23 كانون الثاني/يناير 2005. |
Asimismo, se completó la supervisión de todas las evaluaciones preliminares, así como de la situación sobre el terreno, y se mantuvieron reuniones periódicas con los Ministerios de Justicia y Derechos Humanos para examinar las cuestiones y observaciones pertinentes | UN | وإضافة إلى ذلك، أُنجزت أعمال الرصد وجميع أعمال التقييم الأولية إلى جانب الرصد الميداني وعُقدت اجتماعات منتظمة مع وزارتي العدل وحقوق الإنسان بشأن القضايا والملاحظات ذات الصلة بذلك |
Sobre las cuestiones y observaciones formuladas en la carta del Presidente del Comité contra el Terrorismo, punto 1, " Medidas de aplicación " : | UN | عن المسائل والتعليقات المثارة في الرسالة الواردة من رئيس لجنة مكافحة الإرهاب، النقطة 1 -، " تدابير التنفيذ " : |