"cuidados intensivos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العناية المركزة
        
    • وحدة العناية
        
    • عناية مركَّزة
        
    • والعناية المركزة
        
    • عناية مركزة
        
    • العناية المركّزة
        
    • للعناية المركزة
        
    • العناية المشددة
        
    • الرعاية المكثفة
        
    • العناية الفائقة
        
    • رعاية مكثفة
        
    • الرعاية الصحية المركّزة
        
    • العناية المركَّزة
        
    • العنايه
        
    • الرعاية المركزة
        
    Tres miembros del personal médico resultaron heridos y la unidad de cuidados intensivos fue destruida. UN وأدى القصف إلى إصابة ثلاثة عاملين طبيين بجروح وإلى تدمير وحدة العناية المركزة.
    Uno de los soldados turcochipriotas murió al instante, mientras que el otro quedó gravemente herido y actualmente se encuentra recibiendo cuidados intensivos. UN وقد لقي أحد الجنديين القبرصيين التركيين مصرعه في الحال في حين أصيب اﻵخر بجراح خطيرة وهو حاليا يتلقى العناية المركزة.
    El Tribunal llegó a la conclusión de que una enfermera de la unidad de cuidados intensivos realizaba un trabajo de igual valor que el de un ingeniero empleado en el mismo hospital. UN وخلصت المحكمة إلى أن إحدى ممرضات العناية المركزة تؤدي عملا يساوي قيمة العمل الذي يؤديه مهندس يعمل في المستشفى ذاته.
    Su unidad de cuidados intensivos es la única en toda la región. UN أما وحدة العناية المركَّزة فيه فهي الوحيدة في المنطقة بأسرها.
    2 enfermeros de cuidados intensivos UN 2 x ممرض عناية مركَّزة
    Fue trasladada al hospital e ingresada en una unidad de cuidados intensivos después de una operación. UN ونقلت إلى المستشفى حيث وضعت في وحدة العناية المركزة بعد أن أجريت لها عملية جراحية.
    Los hospitales utilizaban generadores, limitando sus actividades solamente a las unidades de cuidados intensivos. UN وكانت المستشفيات تعمل بواسطة المولدات الكهربائية، مما جعل أنشطتها تنحصر في وحدات العناية المركزة فقط.
    Uno de los pacientes estaba inconsciente y fue trasladado a la unidad de cuidados intensivos. UN وكان أحد المرضى غائبا عن الوعي، ونُقل إلى وحدة العناية المركزة.
    El hospital contará con 42 camas para pacientes ingresados y 6 camas en la unidad de cuidados intensivos. UN وسيضم المستشفى 42 سريرا للمرضى الداخليين و 6 أسرة في وحدة العناية المركزة.
    El hospital contará con 42 camas para pacientes ingresados y 6 camas en la unidad de cuidados intensivos. UN وسيضم المستشفى 42 سريرا للمرضى الداخليين و 6 أسرة في وحدة العناية المركزة.
    En Miami, tres de cada cinco personas morirá en cuidados intensivos. TED في ميامي، ثلاثة من خمسة أشخاص سيموتون في العناية المركزة.
    Me llevaron de cuidados intensivos a lesiones agudas de columna. TED نقلوني من العناية المركزة لقسم اصابات النخاع الشوكي الخطيرة.
    En el cuidado de la salud, tenemos ese primer amigo, tenemos al especialista, el cirujano traumatólogo, la enfermera de cuidados intensivos, los doctores de la sala de emergencia. TED في العناية الصحية، لدينا ذلك الصديق الأول لدينا الأخصائي لدينا جراح الرضوح وممرضة العناية المركزة وأطباء الطوارئ
    :: 2 enfermeros de cuidados intensivos UN :: 2 x ممرض عناية مركَّزة
    La segunda prioridad es habilitar quirófanos y suministrar equipo de cuidados intensivos. UN أما اﻷولوية الثانية فتتمثل في توفير معدات غرف الجراحة والعناية المركزة.
    Además, muchos partos exigen ahora cuidados intensivos, debido en particular a la malnutrición entre las mujeres embarazadas. UN وظهور أعداد كبيرة من حالات الولادات التي تحتاج الى عناية مركزة وخاصة بسبب سوء التغذية للحوامل.
    Voy a dejarla en cuidados intensivos por la noche para monitorearla, pero pueden entrar a verla tan pronto se despierte. Open Subtitles سوف أبقيها داخل العناية المركّزة طوال الليل للمراقبة لكنكم تستطيعون أن تروها بمجرّد أن تستيقظ يا د.
    El hospital cuenta con 28 camas, incluidas dos para servicio de maternidad y dos para cuidados intensivos. UN ويضم المستشفى ٢٨ سريرا بما في ذلك سريران للتوليد وسريران للعناية المركزة.
    Le asaltaron el año pasado y estuvo 2 días en cuidados intensivos. Open Subtitles كان ضحية سرقة العام الماضي امضى يومان في العناية المشددة
    Sin duda, pensé, debe haber un lugar mejor que una unidad de cuidados intensivos hospitalarios para los niños al final de sus vidas. TED فكرتُ بالتأكيد، أنه يوجد هناك مكان أفضل من وحدة الرعاية المكثفة في المشفى للأطفال في نهاية حياتهم.
    Pero estará en cuidados intensivos por lo menos entre dos y tres meses. Open Subtitles لكنه سيبقى في وحدة العناية الفائقة لشهرين أو ثلاثة على الٔاقل
    Los afectados recibieron tratamiento sintomático y algunos pacientes requirieron cuidados intensivos. UN وقُدم للمصابين علاج لتلك الأعراض واستدعت حالات بضعة منهم رعاية مكثفة.
    Muchos de los habitantes de las islas son enviados a la isla central para los cuidados intensivos y para diversos servicios sanitarios especiales, y muchos maldivos se desplazan a países vecinos para recibir tratamientos mejores y más prolongados. UN وتتمّ إحالة الكثير من السكان المحليين في الجزر إلى الجزيرة المركزية للحصول على الرعاية الصحية المركّزة فضلاً عن العديد من الخدمات الصحية التخصّصية، فيما ينتقل العديد من السكان المحليين إلى بلدانٍ مجاورة سعياً وراء الحصول على رعاية صحية أفضل ولمدة أطول.
    ¿Qué dirías si te dijera que cuando... cuando mi cuerpo estaba en la unidad de cuidados intensivos, una parte de mí deambulaba por estos pasillos? Open Subtitles ماذا سوف تقولى لو اخبرتك انه عندما كنت عندما كانت فى غرفه العنايه المركزه كان جزء منى يتجول فى هذه الطروقات
    Más de 2.000 recién nacidos recibieron cuidados intensivos en incubadoras. UN وتلقى أكثر من 000 2 طفل حديثي الولادة الرعاية المركزة بوضعهم في حاضنات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus