Tenemos que ser extremadamente cuidadosos para minimizar nuestra interacción con la gente del período. | Open Subtitles | يجب أن نكون حذرين لنقلل أي تفاعل مع الناس في تلك الحقبة |
Mira, el jefe dijo que teníamos que ser cuidadosos con lo que decimos. | Open Subtitles | أنظر, لقد قال المدير بأن علينا أن نكون حذرين بما نقوله. |
Están rastreando el móvil, lo cual inevitablemente llevará a nada porque estos tipos son cuidadosos. | Open Subtitles | ويتقفون أثر الغرفة التي ستؤدي حتماً إلي الموقد لأن هؤلاء الرجال حذرين جداً |
Bueno, si los llevamos afuera, contienen muy bien el agua, pero pueden cortarse los dedos, así que sean cuidadosos. | TED | اذا اخذتهم، يمكنهم حفظ الماء بصورة جيدة، لكن يمكنك تماماً قطع اصابعك، كن حذراً |
Sin embargo, debemos ser más cuidadosos en la promoción de debates conjuntos de temas que se consideran fundamentales, como los que examinamos hoy. | UN | غير أننا يجب أن نتوخى الحذر عند القيام بدمج مناقشات بشأن بنود تعتبر حاسمة، مثل البنود التي نتعامل معها اليوم. |
Aun los espías más cuidadosos dejan... un rastro que los podría dejar fuera. | Open Subtitles | حتى أكثر الجاواسيس حذرا يترك أثرا قد يجعله على قائمة الحرق |
Mi delegación considera que debemos ser muy cuidadosos y hacer un uso racionalmente del tiempo asignado a la Comisión de Desarme. | UN | ويرى وفدي أنه يتعين علينا أن نكون حذرين للغاية بشأن استنفاد الوقت المخصص لهيئة نزع السلاح. |
Debemos ser cuidadosos acerca de quién se erige en guardián de la conciencia sobre el régimen internacional de no proliferación. | UN | وينبغي أن نكون حذرين إزاء من يسعى إلى أن يكون الحارس الأمين للنظام الدولي لعدم الانتشار. |
Y en un mundo donde todo cambia, tenemos que ser muy cuidadosos sobre cómo definimos la naturaleza. | TED | وفي عالم حيث يتغير كل شيء، علينا أن نكون حذرين جداً في تعريفنا للطبيعة. |
Ayudar a mis hijos a ser adultos cuidadosos, sanos y responsables era el papel más importante de mi vida. | TED | مساعدة أبنائي ليصبحوا حذرين ذوي صحة جيدة، وبالغين يتحملون المسؤولية، كانت أهم دور في حياتي. |
Siempre habíamos sido tan cuidadosos al escribir pero esta vez no me importó. | Open Subtitles | لقد كنا حذرين جدا سابقا بشأن كتابة الخطابات ولكن, فى هذه المرة, لم اعد اهتم |
En esta hora nosotros tenemos que ser especialmente cuidadosos. | Open Subtitles | في هذا الوقت بالذات يجب أن نكون حذرين في العادة هم يطلبون 200 ألف |
Sí, tenemos que ser lo más cuidadosos que podamos | Open Subtitles | نعم يجب علينا أن نكون حذرين بأقصى ما نستطيع |
Yo te atraigo y estás empezando a amarme como amante, y va a terminar mal, desordenadamente, a menos que seamos cuidadosos. | Open Subtitles | وكنت يتوهم لي وكنت قد بدأت أن تحبني كعاشق، والتي يتم الانتقال إلى تنتهي بشكل سيء، بقذارة، ما لم نكن حذرين. |
En lugar de crecer. Son muy calientes por cierto. Así que sean cuidadosos con estos tipos pequeños. | Open Subtitles | إنهم معتزون بنفسهم بالمناسبة لذا يجب أن تكونا حذرين مع هؤلاء الصغار |
Lo que compartimos es potencialmente contagioso, por lo que hay que ser muy cuidadosos con lo que divulgamos. | TED | ما نشاركه محتملا أن يكون معدياً لذا كن حذراً جداً حول ما تنشر. |
A partir de ahora, tenemos que ser especialmente cuidadosos para no dejar nada. | Open Subtitles | من الآن فصاعداً، علينا توخّي الحذر الشديد لئلا نخلّف شيئاً وراءنا |
Deberían ser más cuidadosos con las personas con quien andan. | Open Subtitles | يجب أن تكونا أكثر حذرا من الذي تتسكعان معه |
Somos muy cuidadosos con los cerebros que seleccionamos. | TED | فنحن حذرون جداً في انتقاءنا للأدمغة التي نختارها. |
Le dije cuando esto comenzó que había que ser cuidadosos con esas personas. | Open Subtitles | لقد أخبرتك عندما بدأ هذا أن تكون حذر من أولئك الناس |
Sean extra cuidadosos, revisen todo dos veces. | Open Subtitles | كونوا أكثر حذرًا ، تحققوا مرتين من كل شيئ |
Bien, de acuerdo, pero si vamos a seguir en secreto tenemos que ser realmente cuidadosos. | Open Subtitles | حسناً، موافق ولكن اسمعي، إذا كان علينا أنْ نكون مع بعضنا في السر، فيجب أنْ نكون حريصون جداً |
Tenemos que ser muy cuidadosos porque no sólo nos buscan los aldeanos sino también la gente de Atlantis. | Open Subtitles | مِنْ الضروري أَنْ نَكُونَ حذرينَ جداً لأنه لَيسَ فقط القرويّون يَبْحثون عنا ولكن كذلك الأشخاص مِنْ أطلانطس |
Estamos siendo cuidadosos. Más de lo que te imaginas. | Open Subtitles | فنحن حريصين دوماً بدرجة أكبر مما تتخيلين |
Para que éstos puedan aprovechar los beneficios será necesario realizar un análisis y planificación cuidadosos antes de ejecutar programas de bioenergía. | UN | ولو قدر للمزارعين الاستفادة من هذا التطوير لا بد من إجراء تحليل وتخطيط دقيقين قبل متابعة برامج الطاقة الإحيائية. |
Al promover la NEPAD, deberíamos ser cuidadosos de no proyectarla como algo que ha de venir en el futuro. | UN | وفي الترويج للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ينبغي الحرص على ألا نبرزها كشيء سيأتي به المستقبل. |
Bueno, en ese caso, tendremos que ser más cuidadosos. ¡Posiciones! | Open Subtitles | حسناً، في هذه الحالة سيتوجب علينا أن نكون أكثر حرصاً |
No cabe duda de que el principal logro en este terreno fue la aprobación en junio de 1994 de la Convención sobre Seguridad Nuclear, después de tres años de cuidadosos preparativos y serias negociaciones. | UN | وليس هناك شك في أن اﻹنجاز اﻷكبر في هذا المجال قد تمثل في اعتماد اتفاقية اﻷمان النووي في حزيران/يونيه ١٩٩٤، بعد ثلاثة أعوام من اﻹعداد المتأني والمفاوضات الجادة. |
Así que sean cuidadosos allí afuera, pero cuidado con los señuelos. | Open Subtitles | لذا،كونواحذرينهناك, ولكن احذروا من الأفخاخ |