Recibió una llamada de emergencia esta mañana y me pidió que te cuidara. | Open Subtitles | استجاب لنداء استغاثة صباح اليوم و طلب منّي أنْ أعتني بك |
En su agonia, Eliza me rogö que cuidara a su hija. | Open Subtitles | بينما كانت ألايزا تحتضر، توسلت لي بأن أعتني بالطفل |
Talvez si te preocuparas en desarrollar una relación humana que envuelva más que desconsiderados intercambios de fluidos corporales, tendrías alguien que cuidara de ti. | Open Subtitles | تبادل السوائل الجسدية بدون تفكير لكان لديك شخص يعتني بك |
¿Qué tienes ahí? Siempre estás cuidando a todo el mundo, y es hora de que alguien te cuidara a ti. | Open Subtitles | ماذا لديك هناك ؟ أنت دائما تعتني بالآخرين. |
Vuestra mamá tuvo que ocuparse de algo... y me pidió que cuidara de vosotros. | Open Subtitles | أمّكم كان لا بدّ أن تذهب للعناية بشيء، طلبت منّي الإعتناء بكما. |
No estoy aquí porque tu madre me pidió que cuidara de ti. | Open Subtitles | لستُ هنا لكون أمك طلبت منّي الاعتناء بك. |
Si mi maldita ex esposa me pidiera que le cuidara el maldito perro mientras ella y su novio se van a Honolulu, le diría que se pudra. | Open Subtitles | لو أن طليقتي طلبت منـّي أن أعتني بكلبها بينما هي وعشيقها يذهبوا إلى هولولولو |
La única razón por la que sigue en casa es porque insististe en que lo cuidara. | Open Subtitles | السبب الوحيد لوجوده في المنزل هو إصرارك أن أعتني به |
Mi papá siempre me decía que cuidara de mi hermano. | Open Subtitles | لقد قال لي والدي دائماً أن أعتني بأخي الصغير |
¿Qué clase de Aquaman sería si no cuidara de mis súper amigos? ¿Quién te ama, hermano? | Open Subtitles | أي رجل ماء سأكون إذا لم أعتني بأصدقائي الخارقين؟ |
Supe que necesitaban que las cuidara y fui con ellas. | Open Subtitles | وعرفت بأنّهم يريدوني أن أعتني بهم، لذا ذهبتُ معهم. |
Kabir me decía a menudo que cuidara de mí mismo ... .. sin desperdiciar la vida en peleas mezquinas. | Open Subtitles | كنت سأخبر كبير غالباً أن يعتني بنفسه وألا يضيع وقته في الإشتباكات |
Si por lo menos alguien la cuidara... | Open Subtitles | لو كان هناك شخص يعتني بكِ بالطبع .. |
Es como si un culto raro cuidara a las niñas. | Open Subtitles | ويبدو أن تلك الطائفة الغربية تعتني بالفتاتين الآن |
Porque tú fuiste la primera en verme como una hermana, y dado que has pasado tanto tiempo cuidando la familia, pensé que por una vez, merecías una hermana que te cuidara a ti. | Open Subtitles | لأنّك أوّل أحد رآني كأخت. وطالما أمضيت زمنًا طويلًا تعتنين بأسرتك فارتأيت أنّك تستحقّين لمرّة أخت تعتني بك. |
Sé que tu madre querría que te cuidara. | Open Subtitles | ألا تنهضين ؟ أعرف أن أمك كانت تريد منى الإعتناء بك |
Joel estaba en Indy buscando herramientas y me pidió que cuidara a papá. | Open Subtitles | -وجويل" كان بالمدينه يحضر بعض المعدات" -وطلب مني الاعتناء بوالدي |
Me gustó que alguien me cuidara... aunque haya sido por poco tiempo. Y te lo agradezco. | Open Subtitles | لكنه كان ممتعا أن يعتنى بك شخص ما ولو قليلا وأشكرك على ذلك. |
Abrí la puerta y allí estaba buscando alguien que lo cuidara. | Open Subtitles | فَتحتُ البابَ، هاهو هنا. يبَحث عن شخص ما ليعتني به. |
El momento de que usted le cuidara fue antes de esto. | Open Subtitles | والوقت المخصص لتعتني به كان قبل هذا |
Cuando tus padres me dejaron para que te cuidara, me dieron esta carta. | Open Subtitles | حين تركك والداك في رعايتي أعطوني هذه الرسالة |
Se sugirió que se eximiera al porteador de ser tenido siempre por responsable de los daños sufridos por las mercancías o de otras pérdidas o daños que fueran consecuencia de que las mercancías no hubieran sido recibidas por el destinatario, siempre y cuando las mercancías hubieran sido entregadas a un encargado de la terminal, a una autoridad pública o a alguna otra persona o autoridad competente que cuidara las mercancías. | UN | واقترح إعفاء الناقل من استمرار المسؤولية عن إتلاف البضاعة أو سوى ذلك من أنواع الهلاك أو التلف التي تترتب على عدم تسلم المرسل إليه البضاعةَ، شريطة أن تكون تلك البضاعة سُلِّمت إلى سلطة مناسبة في الميناء النهائي أو سلطة عمومية أو شخص مستقل أو سلطة أخرى ترعى البضاعة. |
- Pasamos por momentos duros, pensamos que era mejor que alguien más te cuidara. | Open Subtitles | تأزمنا بأوقات عصيبة شعرنا أنه الأفضل ليرعاك أحد آخر |
Su madre confió en mí para que lo cuidara y tú te abalanzaste, como si fueras un ave de rapiña, necesitada de sexo-- | Open Subtitles | ،والدته وثقت بي لأعتني به .. وأنتِ تنقضّين عليه .. كمن تشتهي الجنس |
¿Por qué le dijiste a Beaver que me cuidara? | Open Subtitles | وأجد ذلك مثيرا للسخرية... إذا.. لماذا طلبت من بيفر أن يجالسني كالأطفال؟ |
Tu madre me dijo que cuidara de ti, así que imagino que te arrastraré delante de un arma nuclear. | Open Subtitles | أوصتني أمكِ بأن أرعاكِ لذا فقد قررت أن أصحبكِ بقرب رأس نووي |