Parece que mi hija robó mi collar y culpó a su hija. | Open Subtitles | يبدو أن إبنتي سرقت عقدي و ألقت اللوم على إبنتكم |
Robó de Lord Gran Garrote Avance Mapa y culpó el robo en mí. | Open Subtitles | لقد سَرقَ الخريطة المتقدمة لللّوردِ العصا الغليضة ووضع اللوم علي ؟ |
Se culpó por lo que había ocurrido y juró que nunca pondría en peligro a otro joven compañero. | Open Subtitles | لقد لام نفسه على ما حدث وأقسم بأن لن يعرض للخطر أي شريك شاب آخر |
Al reaccionar ante los enfrentamientos, el Primer Ministro Benjamin Netanyahu culpó a la Autoridad Palestina por fomentar la hostilidad hacia Israel. | UN | وردا على هذه المصادمات، ألقى السيد بنيامين نيتانياهو رئيس الوزراء باللوم على السلطة الفلسطينية ﻹثارتها العداء ضد اسرائيل. |
El Gobierno condenó las matanzas y culpó a los rebeldes armados hutus del Consejo Nacional para la Defensa de la Democracia (CNDD). | UN | وقد أدانت الحكومة عمليات القتل وأنحت باللائمة على متمردي الهوتو المسلحين التابعين للمجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية. |
Su padre pensó que fue una sobredosis, culpó a sus amigas falseó su propia muerte y luego él mismo usó Magia Negra para vengarse. | Open Subtitles | والدها ظن أنها ضحية فبدأ بلوم صديقاتها زيف موته ثم أستخدم السحر الأسود بنفسه لينتقم |
Me culpó por su muerte, tenía que hacer algo. | Open Subtitles | لامني على موتها وكان لا بد ان يفعل شيئاً |
Tras culpar inicialmente a Israel, la Autoridad Palestina descartó que fuera responsable de la muerte, de la que culpó a miembros de Hamas inmersos en una lucha de poder por el control de Izz Al–din al-Qassam. | UN | وبعد إلقاء اللوم على إسرائيل بادئ اﻷمر، أعفت السلطة الفلسطينية إسرائيل من مسؤولية قتله، وألقت اللوم على أعضاء من حماس متورطين في صراع قوي على السيطرة على كتائب عز الدين القسام. |
Se culpó de todo el episodio trágico a la violencia de " negros contra negros " , para el crédulo. | UN | وألقي اللوم ببساطة في هذا الحادث المأساوي كله على العنف بين السود والسود لخداع الرأي العام. |
En los días de la guerra fría, se culpó a la gran tensión existente entre el Este y el Oeste por la falta de progresos en el desarme nuclear. | UN | وفي أيام الحرب الباردة كان اللوم عن عدم إحراز التقدم في نزع السلاح النووي يلقى على التوتر المتصاعد بين الشرق والغرب. |
Una comisión internacional culpó de esos asesinatos a la policía. | Open Subtitles | وقامت لجنة دولية بالتحقيق وألقت اللوم على الشرطة |
Su madre culpó a los monitores de la muerte de su hijo e intentó matarlos a todos, pero uno de ellos le cortó la cabeza. | Open Subtitles | ألقت والدته اللوم على المشرفين لموت إبنها وحاولت قتلهم جميعاً لكن قطع أحدهم رأسها |
El profesor me culpó y me pegó. | Open Subtitles | المعلم ، القى علي اللوم لأنني فزت لذالك ضربني |
Un comerciante que había manejado una tienda en la Ciudad Vieja durante 32 años culpó al Gobierno de Netanyahu y al Alcalde de Jerusalén Ehud Olmert de la crisis actual. | UN | وقد لام أحد التجار، الذي لا يزال يدير دكانا في المدينة القديمة منذ ٣٢ سنة، حكومة نتنياهو ورئيس بلدية القدس إيهود أولمرت على اﻷزمة الراهنة. |
Esto, por supuesto, enfureció al rey quien culpó a Dédalo para permitir una perversión tan horrible de la ley natural. | TED | وهذا بالطبع أسخط الملك حيث لام دايدالوس على تمكينه من حدوث مثل هذا الانحراف الشنيع عن قانون الطبيعة. |
"Cúlpeme de todo a mí". Así que culpó al anciano y funcionó como magia. | Open Subtitles | لذا، فقد لام الرجل العجوز عملت مثل تعويذة |
Y al Sr. Snowden se le culpó de muchas cosas. | TED | حتى السيد سنودن، ألقي باللوم عليه لأشياء كثيرة |
Polonia culpó a la Unión Soviética. | Open Subtitles | ألقت بولندا باللوم على الإتحاد السوفياتي |
Pero estuvo sobrio durante años, hasta donde yo sé, pero mucha gente le culpó despues. | Open Subtitles | أقصد، لم يشرب لسنوات، بقدر معرفتي، لكن الكثير من الناس ألقوا باللوم عليه بعدها |
culpó a las Naciones Unidas por no haber desarmado a los bosníacos de Srebrenica. | UN | ونحى باللائمة على اﻷمم المتحدة بدعوى أنها لم تقم بتجريد البوسنيين من السلاح في سريبرينيتسا. |
No, culpó al gobierno, pero se la agarró conmigo. | Open Subtitles | لا، لقد قام بلوم الحكومة ثم أفرغ غضبه علىّ |
No, me culpó a mí, y ni siquiera vio quién empezó. | Open Subtitles | كلاّ، لقد لامني على ذلك، ولمْ يرَ حتى من بدأه. |
Una vez Koko culpó a su gatito por haber arrancado un lavabo de la pared. | TED | لقد لامت كوكو مرة صغيرتها لقيامها بخلع حوض غسيل من الجدار. |
¿Alguien en su escuadrón lo culpó por lo que pasó en Fallujah? | Open Subtitles | هل لامه أحدٌ على ما حدث في "الفلوجه"؟ |
Stephen siempre culpó a Richard, pero yo fui la que encontró la escuela. | Open Subtitles | ستيفين، دائماً يلوم ،ريتشارد. و لكنني التي وجدت المدرسة. |
Me culpó por cada problema que tuvimos con Rex. | Open Subtitles | لامتني على كل مشكلة كانت عند ريكس وعندي |