"culpa de ella" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خطأها
        
    • ذنبها
        
    • خطئها
        
    • لخطأ
        
    • خطؤها
        
    Fue culpa de ella. Sólo de ella. Primero se lo llevó y después lo puso en mi contra. Open Subtitles اٍنه لم يكن خطأه ، بل كان خطأها تأخذه منى ثم تحوله ضدى
    Que quisiera poder verla más... y que lamento que mi relación con su mamá no funcionó... que no fue culpa de ella y cosas por el estilo. Open Subtitles أنني أتمنى أن أراها أكثر وبأنني آسف لأن الأمور لم تكن جيدة بيني وبين أمها وبأن ذلك لم يكن خطأها وأموراً كهذه
    - Te pedí-- - Admite que es culpa de ella. Open Subtitles طلبت منك تعترف بأن الخطأ خطأها
    Dijo... dijo que era culpa de ella, dijo que la dejaba allí. Open Subtitles قال قال بأنه ذنبها .. قال بأنه تركها هناك
    Señor, de veras no es culpa de ella. Open Subtitles سيدي الرئيس ، هو حقا ليس ذنبها.
    Y todo resulta ser culpa de ella, siendo él quien quiso todo esto. Open Subtitles وسيكون ذلك خطئها بالرغم من انه كان الشخص الذي رغّبها في ذلك ؟
    La última Conferencia de Examen encomendó a la Conferencia de Desarme un mandato específico que no ha cumplido en absoluto, lo que no es culpa de ella sino de los Estados que no han dado aún muestras de la flexibilidad y la voluntad política necesarias para aprobar un programa de trabajo concertado que incluya la negociación de un tratado de cesación de la producción de material fisionable y un debate sobre las otras tres cuestiones prioritarias. UN ولا يعود ذلك لخطأ من جانب مؤتمر نزع السلاح، وإنما إلى تلك الدول التي لم تُبد بعد أية إرادة سياسية أو تظهر المرونة اللازمة لاعتماد برنامج عمل متفق عليه يشمل إجراء مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، فضلا عن مناقشة ثلاث قضايا أخرى ذات أولوية.
    Pensé que fue culpa de ella que Michaela se fuera, pero no. Open Subtitles لقد ظننت أنه كان خطؤها أن (ميكيلا) كانت ستغادر . لكنه ليس كذلك
    ¡Por culpa de ella, el diablo anda suelto! Open Subtitles إنه خطأها فقد أطلّق الشيطان نفسه علينا
    Ven, eso no es nuestra culpa, es culpa de ella según la decisión del juez en Sarah Drake contra la Aseguradora Westship. Open Subtitles أترين، ذلك ليس خطأنا، بل خطأها هي، وفقاً لقرار القاضي في قضية (سارة دريك ) ضد شركة (ويستشيب) للتأمينات.
    - No fue así. - Es culpa de ella. Open Subtitles ـ لم يكن الأمر هكذا ـ هذا خطأها
    No es culpa de ella. Es tuya. Open Subtitles انه ليس خطأها انه خطؤك
    Yluego pensé que no era así, que era culpa de ella. Open Subtitles ثم فكرت، وقلت لا كان خطأها
    Total, completa, inexcusablemente culpa de ella. Open Subtitles خطأها تمامأَ وبدون شك
    No importa. Tienes un pasado. Y no es culpa de ella. Open Subtitles لا يهمّ، لديكَ سابقة وهذا ليس ذنبها
    Fue culpa de ella, y tú... y tú... le impedias salir. Open Subtitles أعلم بأنه ذنبها وأنتَ منعته من الرحيل
    Tiene razón. Fue culpa de ella. Open Subtitles حسناً، إنها محقة، ذلك ذنبها
    Dr. Glass, pero ... no fue culpa de ella, ¿de acuerdo? Open Subtitles دكتورة قالاس, لكن لم يكن ذنبها, حسناً؟
    ¿Es culpa de ella que sea la hija de la Jefa Song? Open Subtitles هل هو خطئها انها ابنه المديره سونج؟
    Diciendo que es culpa de ella murió. Open Subtitles تقول بإنّ موتهُ خطئها.
    ¡Es culpa de ella, no se callaba! Open Subtitles أنه خطئها هي من رفضت أن تصمت!
    La última Conferencia de Examen encomendó a la Conferencia de Desarme un mandato específico que no ha cumplido en absoluto, lo que no es culpa de ella sino de los Estados que no han dado aún muestras de la flexibilidad y la voluntad política necesarias para aprobar un programa de trabajo concertado que incluya la negociación de un tratado de cesación de la producción de material fisionable y un debate sobre las otras tres cuestiones prioritarias. UN ولا يعود ذلك لخطأ من جانب مؤتمر نزع السلاح، وإنما إلى تلك الدول التي لم تُبد بعد أية إرادة سياسية أو تظهر المرونة اللازمة لاعتماد برنامج عمل متفق عليه يشمل إجراء مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، فضلا عن مناقشة ثلاث قضايا أخرى ذات أولوية.
    Vale, no es culpa de ella. Open Subtitles - كل هذا ليس خطؤها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus