"culpa mía" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خطأي
        
    • غلطتي
        
    • خطئي
        
    • ذنبي
        
    • بسببي
        
    • خطأى
        
    • خطئى
        
    • عيبي
        
    • غلطتى
        
    • خطئ
        
    • خطائي
        
    • خطاي
        
    • غلطي
        
    • بسببى
        
    • عاتقي
        
    Hablemos de que esto es culpa mía, creo que ese tema me gusta más. Open Subtitles فلنرجع إلى الحديث عن كيف أنه خطأي لأنني أعتقد أن هذا أفضل
    - No debería estar enojada contigo, es culpa mía. - Sí, es culpa tuya. Open Subtitles يجب ان لا تكون غاضبة منك , أنه خطأي نعم أنه خطأك
    Solo puede ser culpa mía porque ella es incapaz de hacer algo mal. Open Subtitles يجب أن يكون هذا خطأي لأنها غير قادرة على أدنى خطأ.
    Sé que es un tópico, pero fue al menos en parte culpa mía. Open Subtitles اعرف انه على حق لكن حقا . جزء مما حدث غلطتي
    Te he dado la respuesta, detective. No es culpa mía que no la aceptes. Open Subtitles حسناً ، لقد منحتك الإجابة أيتها المُحققة ليست غلطتي أنكِ لم تتقبليها
    De anular tu cita con el editor de Newsweek. Es culpa mía. Open Subtitles لقد نسيت أن ألغي غداءك مع محرر الصحيفة، إنه خطئي
    Es culpa mía, y es la mejor forma de salvar vidas, incluidas las vuestras. Open Subtitles هذا ذنبي وعليّ تحمُّله، وهذه أفضل وسيلة لإنقاذ الأرواح بما يشمل أرواحكم.
    Oye, no es culpa mía que no hayas podido cerrar este acuerdo. Open Subtitles مهلا، أنه ليس خطأي بأنك لم تستطع إتمام هذه الصفقة
    Solo puede ser culpa mía porque ella es incapaz de hacer algo mal. Open Subtitles يجب أن يكون هذا خطأي لأنها غير قادرة على أدنى خطأ.
    Pero no me gustaría que te pasara nada malo, especialmente si es culpa mía. Open Subtitles لكن لا أريد أن يُصيبك أمر سيء، لا سيّما عندما يكون خطأي.
    No podía dejar de gritarle, y luego se fue, y... Es todo culpa mía, mami. Open Subtitles لم أستطيع التوقف عن الصراخ ثم هـو غادر, لقد كان خطأي يا أمي.
    Siempre es culpa mía... como si yo la obligase a llevar una bolsa de colostomía. Open Subtitles إنه دائماً خطأي كما لو أنني أجعلها تلبس كيسُ فُغْرَةِ القولون يا إلهي.
    En realidad, es culpa mía. Ella no es del estado y yo debería haberlo sabido. Open Subtitles انه خطأي بالفعل ، انها من خارج الولاية لكن كان يجب علي ان اكون اكثر وعياً
    Dijo que murió cuando yo nací, pero que no fue culpa mía. Open Subtitles لقد قالت انها ماتت حين ولدت ولكن لم تكن غلطتي
    Fue culpa mía. Debí gritar y no debería haberme bañado. Open Subtitles حسنا, أنها غلطتي كان علي أن أصرخ لم يكن علي أن أستحم
    Es culpa mía. Si no le hubiera herido, nada de esto hubiera pasado. Open Subtitles انها غلطتي ، فلو لم اطلق عليك النار لما حدث مايحدث الآن
    En realidad es culpa mía, al escoger sobrestimarte, viéndome a mí de joven en ti. Open Subtitles , أنه خطئي , بصراحة , بأختياري بالمبالغة بتقديرك برؤية نفسي الشابة فيك
    Y sobre que casi los mato antes en el auto, fue culpa mía. Open Subtitles وعن وشك قتلي لكم يا رفاق في السيّارة، ذلك كان خطئي.
    Esto es culpa mía. Por preocuparte hablando de ir a la guerra. Open Subtitles هذا خطئي لأننى سببتُ لكِ القلق بشأن ذهابي إلى الحرب
    No es culpa mía que no la encuentres. Es tu maldita idea, ¿no? Open Subtitles ليس ذنبي أن تواجه المتاعب، فتلك كانت فكرتك بالاساس
    No quiero que seas infeliz por culpa mía. Open Subtitles أنا لا أريدكِ . أن تكوني غير سعيدة بسببي
    Siento mucho que la gente se haya puesto en huelga, pero no es culpa mía. Open Subtitles اسمع، أنا آسفة لأن عمالك أضربوا عن العمل، ولكنه ليس خطأى
    Una mujer muy peligrosa acaba de salir en libertad, y es culpa mía. Open Subtitles امراة فى منتهى الخطورة سارت لتوها خارج الابواب و هذا خطئى
    Después de todo, Theo también estaba allí. ¿Es culpa mía que no tuviera sentido? Open Subtitles مع ذلك؛ ثيو كانت هناك؛ أيضاً هل كان عيبي اني فقط لم اصبح مفهوماً؟
    Fui responsable por esa fiesta, así que lo que pasó fue culpa mía. Open Subtitles لقد كنت مسئولا عن هذه الحفلة لذا فما حدث هو غلطتى
    Conduzco, tío, no es culpa mía que lleves el coche más pequeño del universo. Open Subtitles انا اسوق، ليس خطئ هذه اصغر سيارة في الكون
    Reconozco que eso podría ser en parte culpa mía. Open Subtitles وأنا أدرك أن يمكن أن يكون ذلك خطائي جزئياً
    No es culpa mía que un marino idiota abriera el contenedor. Open Subtitles ليس خطاي ان احد البحارة فتح الحاوية اليس كذلك؟
    Pues no. ¿Sabes qué? Ha sido culpa mía y lo siento de verdad. Open Subtitles لأ لك لأ, بتعرف شو الحق علي عنجد هيدا غلطي عنجد لا تواخذني
    Fue por culpa mía. Si no me hubiera dado aquel dinero... Open Subtitles لقد كان ذلك بسببى ، إذا لم تقم بإعطائى كل هذه النقود
    Así que si haces algo, como matar a alguien, es culpa mía. Open Subtitles , لذا لو فعلتِ أيّ شئ كقتل أحدهم فهذا سيقع على عاتقي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus