"culpabilidad del autor" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إدانة صاحب البلاغ
        
    • صاحب البلاغ مذنب
        
    • بإدانة صاحب البلاغ
        
    • حكم الإدانة الصادر بحقه
        
    • صاحب البلاغ قد ارتكب
        
    • لإدانة صاحب البلاغ
        
    Además, el Tribunal de Apelación efectuó unas investigaciones exhaustivas que, a su juicio, ponían claramente de manifiesto la culpabilidad del autor. UN وعلاوة على ذلك، قامت محكمة الاستئناف بعمليات تحقُّق شاملة اعتبرت أنها تقيم دليلاً كافياً على إدانة صاحب البلاغ.
    La culpabilidad del autor se probó, además, con pruebas documentales y de otra índole. UN كما ثبتت إدانة صاحب البلاغ بأدلة مستندية وغير ذلك من أنواع الأدلة.
    La culpabilidad del autor fue demostrada en base a pruebas investigadas a fondo. UN وثبتت إدانة صاحب البلاغ من خلال أدلة تم التحقيق فيها بدقة.
    En opinión del Estado Parte, en el caso de que se trata, las diferentes pruebas, consideradas en su conjunto, apuntan inequívocamente a la culpabilidad del autor. UN وترى الدولة الطرف، في القضية الراهنة، أن الأدلة في مجملها تشير بما لا يدع مجالاً للشك إلى أن صاحب البلاغ مذنب.
    Permaneció en prisión durante 34 meses, hasta que fue absuelto habida cuenta de una nueva prueba que no podría permitir a un jurado razonable y correctamente instruido concluir, fuera de toda duda razonable, la culpabilidad del autor. UN وحُبس لمدة 34 شهراً حتى برئت ساحته نظراً لوجود دليل جديد لا يمكن أن يسمح لهيئة محلفين تتصرف على نحو معقول ولديها معلومات صحيحة أن تخلص، بما لا يدع مجالاً للشك، إلى الحكم بإدانة صاحب البلاغ.
    2.3. El Sr. Nicolas apeló contra la sentencia y el Tribunal de Apelación de París confirmó la culpabilidad del autor, pero modificó la pena condenando al autor a dos meses de prisión con libertad condicional. UN 2-3 وقدم السيد نيكولا استئنافاً أمام محكمة الاستئناف في باريس التي أكدت حكم الإدانة الصادر بحقه ولكنها عدلت الحكم إلى عقوبة بالسجن لمدة شهرين مع وقف التنفيذ.
    El Estado Parte agregó que el Tribunal de Primera Instancia había determinado la culpabilidad del autor tras valorar plenamente todas las pruebas de que dispuso durante el juicio. UN وأضافت أن محكمة الموضوع أثبتت إدانة صاحب البلاغ بعد أن قيّمت جميع الأدلة المتاحة تقييماً كاملاً وفي أثناء المحاكمة.
    A juicio del abogado, esa decisión demuestra que el Tribunal había predeterminado la culpabilidad del autor. UN وفي رأي المحامي أن ذلك يثبت أن المحكمة كانت مصممة مسبقاً على إدانة صاحب البلاغ.
    A juicio del abogado, esa decisión demuestra que el Tribunal había predeterminado la culpabilidad del autor. UN وفي رأي المحامي أن ذلك يثبت أن المحكمة كانت مصممة مسبقاً على إدانة صاحب البلاغ.
    La culpabilidad del autor había quedado demostrada por las declaraciones de los testigos y los exámenes periciales forenses y médicos. UN وثبتت إدانة صاحب البلاغ بإفادات الشهود وتقارير الطب الشرعي.
    En este caso particular, el Tribunal Constitucional habría de determinar si la declaración de culpabilidad del autor en un juicio penal ha violado las garantías de un juicio imparcial. UN وفي هذه القضية بالذات، كان سيطلب الى المحكمة الدستورية أن تحدد إن كانت إدانة صاحب البلاغ في محكمة جنائية قد انتهكت الضمانات التي تكفل له الحصول على محاكمة عادلة.
    En todo caso, el Estado Parte sostiene que la Corte Suprema, al confirmar la culpabilidad del autor, no se basó en su confesión, puesto que su culpabilidad se determinó con pruebas circunstanciales. UN على أية حال، تدعي الدولة الطرف أن المحكمة العليا لم تعتمد في تأكيدها إدانة صاحب البلاغ على الاعتراف الذي أدلى به، نظراً لثبوت جريمته بالأدلة الاستنتاجية.
    El 17 de febrero de 1992 el Tribunal Municipal de Kachkanara reafirmó que no se había demostrado la culpabilidad del autor. UN وفي 17 شباط/فبراير 1992، خلصت محكمة مدينة كاشكانارا إلى أن إدانة صاحب البلاغ غير مبنية على أدلة.
    El Comité observa además, en las actas de las actuaciones y las decisiones de los tribunales, que la culpabilidad del autor fue demostrada por el fiscal sobre la base de pruebas circunstanciales, que el Tribunal utilizó como pruebas que confirmaban las declaraciones de los testigos de cargo. UN واستناداً إلى سجلات المداولات وقرارات المحاكم، تلاحظ اللجنة كذلك أن الادعاء أثبت إدانة صاحب البلاغ بناء على قرائن ظرفية استخدمتها المحكمة كأدلة تدعم إفادات شهود الإثبات.
    La legalidad del juicio y la objetividad de la declaración de culpabilidad están corroboradas por la documentación que figura en el expediente de la causa penal, que contiene numerosas pruebas que atestiguan la culpabilidad del autor en los hechos que se le imputan. UN وتؤكد عناصر ملف القضية شرعية المحاكمة وموضوعية الإدانة، وقد تضمن هذا الملف أدلة عديدة تدعم إدانة صاحب البلاغ في الأفعال المنسوبة إليه.
    El tribunal de apelación llegó a la conclusión de que la declaración de culpabilidad del autor era fundada, que sus actos habían sido calificados correctamente con arreglo a la ley y que se había determinado plenamente su culpabilidad. UN وخلصت محكمة الاستئناف إلى أن إدانة صاحب البلاغ مبررة وأن أفعاله وصّفت توصيفاً صحيحاً بموجب القانون وأن تورطه في الجريمة ثابت تماماً.
    La legalidad del juicio y la objetividad de la declaración de culpabilidad están corroboradas por la documentación que figura en el expediente de la causa penal, que contiene numerosas pruebas que atestiguan la culpabilidad del autor en los hechos que se le imputan. UN وتؤكد عناصر ملف القضية صحة المحاكمة وموضوعية الإدانة، وقد تضمن هذا الملف أدلة عديدة تدعم إدانة صاحب البلاغ في الأفعال المنسوبة إليه.
    El tribunal de apelación llegó a la conclusión de que la declaración de culpabilidad del autor era fundada, que sus actos habían sido calificados correctamente con arreglo a la ley y que se había determinado plenamente su culpabilidad. UN وخلصت محكمة الاستئناف إلى أن إدانة صاحب البلاغ مبررة وأن أفعاله مُكيّفة تكييفاً صحيحاً وفقاً للقانون وأن تورطه في الجريمة ثابت تماماً.
    Se sostiene que se violaron los derechos de la defensa, en particular el derecho a la presunción de inocencia. Se alega que el Presidente del Tribunal violó este derecho al expresar en diferentes ocasiones, incluso en la vista inicial, una opinión anticipada sobre la culpabilidad del autor. UN ويُدعى أن المحكمة انتهكت الحقوق المتصلة بالدفاع وبوجه خاص الحق في اعتبار المتهم بريئاً إلى أن تثبت إدانته، حيث أعلن رئيس المحكمة في مناسبات كثيرة، ومنذ التحقيق الابتدائي، أن صاحب البلاغ مذنب فيما هو منسوب إليه.
    En vista de que hubo desacuerdo en el jurado sobre la culpabilidad del autor, se celebró un nuevo juicio en el que fue declarado culpable de asesinato y condenado a muerte el 24 de abril de 1986. UN ونظرا لعدم توصل المحلفين إلى اتفاق فيما يتعلق بإدانة صاحب البلاغ فلقد أمرت المحكمة بإعادة محاكمته وأعيدت المحاكمة فعلا وحكمت المحكمة في نيسان/أبريل ١٩٨٦ بإدانته وبتوقيع عقوبة اﻹعدام عليه.
    2.3. El Sr. Nicolas apeló contra la sentencia y el Tribunal de Apelación de París confirmó la culpabilidad del autor, pero modificó la pena condenando al autor a dos meses de prisión con libertad condicional. UN 2-3 وقدم السيد نيكولا استئنافاً أمام محكمة الاستئناف في باريس التي أكدت حكم الإدانة الصادر بحقه ولكنها عدلت الحكم إلى عقوبة بالسجن لمدة شهرين مع وقف التنفيذ.
    El Procurador General había presentado al Tribunal un escrito recomendando la absolución, fundándose en que las contradicciones del testimonio de los testigos y las pruebas médicas que demostraban lo contrario justificaban la conclusión de que no se había demostrado la culpabilidad del autor más allá de toda duda razonable. UN وكان الوكيل العام قد قدم إلى المحكمة خلاصة بوقائع القضية أوصى فيها بتبرئة صاحب البلاغ على أساس أن التناقضات المادية في أقوال الشهود، بالإضافة إلى الأدلة المادية التي تدحض تلك الأقوال، تبرر الاستنتاج بأنه لم يثبت على نحو لا يعتريه شك معقول بأن صاحب البلاغ قد ارتكب الفعل المنسوب إليه.
    - Las pruebas en que se basó la sentencia de culpabilidad del autor carecían de fundamento, incluida una denuncia sin fecha del juez del Tribunal Superior en cuestión, que no llevaba el sello oficial; UN - كانت البيِّنات التي اعتُمد عليها لإدانة صاحب البلاغ ضعيفة، بما في ذلك شكوى غير مؤرخة من قاضي محكمة الدرجة العالية المذكور لا تحمل أي ختم رسمي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus