"cultura de la paz" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لثقافة السﻻم
        
    • ثقافة السلام
        
    • لثقافة السلم
        
    • ثقافة السلم
        
    • ثقافة سلم
        
    • ثقافة للسلام
        
    • ثقافة سلام
        
    • وبثقافة السلم
        
    La Cultura de la Paz figura en los temarios de enseñanza universitaria en el Caribe. UN وقد أدرجت ثقافة السلام بالفعل في المناهج الدراسية للجامعات في منطقة البحر الكاريبي.
    Los medios de comunicación deben desempeñar un papel de primer orden en la difusión de la Cultura de la Paz. UN ويجب ان تقوم وسائل الاتصال بدور رئيسي في نشر ثقافة السلام.
    Proclamación del año 2000 Año Internacional de la Cultura de la Paz UN إعلان سنة ٠٠٠٢ السنة الدولية لثقافة السلم
    En efecto, la tolerancia es parte de la cultura de los derechos humanos, es parte de la Cultura de la Paz. UN والواقع أن التسامح يشكل جزءا من ثقافة حقوق اﻹنسان، وجزءا من ثقافة السلام.
    • La promoción de una Cultura de la Paz hará que las personas cobren conciencia de que la violencia no sirve para resolver las diferencias, sean éstas reales o supuestas. UN ● من شأن تعزيز ثقافة السلام أن يساعد في زيادة الوعي بحقيقة أن العنف لا يعتبر حلا للاختلافات الفعلية أو المحسوسة.
    Una Cultura de la Paz debería fundarse en la justicia, la tolerancia y la compasión. UN وينبغي أن تستند ثقافة السلام على مبادئ العدالة والتسامح والعطف.
    Acogemos con beneplácito la importancia que se atribuye a la paz y la seguridad en el programa de las Naciones Unidas, así como la proclamación del año 2000 como Año Internacional de la Cultura de la Paz. UN ونحن نرحب بالأهمية المعلقة على السلم والأمن في جدول أعمال الأمم المتحدة ونرحب بإعلان عام 2000 سنة دولية لثقافة السلم.
    En este contexto, se reciben fondos considerables para actividades del Programa de la Cultura de la Paz y la dependencia encargada de la educación de los refugiados. UN وفي هذا اﻹطار، تجمع مبالغ ذات شأن لتمويل أنشطة في برنامج ثقافة السلم ولتمويل الوحدة المعنية بتعليم اللاجئين.
    Se trata también de un acto de esperanza, que muestre que la comunidad internacional en su totalidad aspira a una nueva Cultura de la Paz. UN ويتعلق اﻷمر أيضا ببادرة تجسد الرجاء المتزايد في أن يصبو المجتمع الدولي بأجمعه إلى ثقافة سلم جديدة.
    • Elaborar iniciativas locales y desarrollar una Cultura de la Paz. UN ● وضع المبادرات المحلية وتنمية ثقافة للسلام.
    En ese sentido, lo que tememos es que esa cultura se transforme en un entorno propicio para el estallido de guerras entre pueblos y Estados, en lugar de transformarse en la Cultura de la Paz que todos deseamos. UN وخوفنا هنا هو أن تصبح الثقافة ذاتها مجالا ﻹطلاق شرارة الحروب بين الشعوب والدول بدل أن تكون ثقافة سلام كما نريدها جميعا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus