La Cultura de la Paz figura en los temarios de enseñanza universitaria en el Caribe. | UN | وقد أدرجت ثقافة السلام بالفعل في المناهج الدراسية للجامعات في منطقة البحر الكاريبي. |
Los medios de comunicación deben desempeñar un papel de primer orden en la difusión de la Cultura de la Paz. | UN | ويجب ان تقوم وسائل الاتصال بدور رئيسي في نشر ثقافة السلام. |
Proclamación del año 2000 Año Internacional de la Cultura de la Paz | UN | إعلان سنة ٠٠٠٢ السنة الدولية لثقافة السلم |
En efecto, la tolerancia es parte de la cultura de los derechos humanos, es parte de la Cultura de la Paz. | UN | والواقع أن التسامح يشكل جزءا من ثقافة حقوق اﻹنسان، وجزءا من ثقافة السلام. |
• La promoción de una Cultura de la Paz hará que las personas cobren conciencia de que la violencia no sirve para resolver las diferencias, sean éstas reales o supuestas. | UN | ● من شأن تعزيز ثقافة السلام أن يساعد في زيادة الوعي بحقيقة أن العنف لا يعتبر حلا للاختلافات الفعلية أو المحسوسة. |
Una Cultura de la Paz debería fundarse en la justicia, la tolerancia y la compasión. | UN | وينبغي أن تستند ثقافة السلام على مبادئ العدالة والتسامح والعطف. |
Acogemos con beneplácito la importancia que se atribuye a la paz y la seguridad en el programa de las Naciones Unidas, así como la proclamación del año 2000 como Año Internacional de la Cultura de la Paz. | UN | ونحن نرحب بالأهمية المعلقة على السلم والأمن في جدول أعمال الأمم المتحدة ونرحب بإعلان عام 2000 سنة دولية لثقافة السلم. |
En este contexto, se reciben fondos considerables para actividades del Programa de la Cultura de la Paz y la dependencia encargada de la educación de los refugiados. | UN | وفي هذا اﻹطار، تجمع مبالغ ذات شأن لتمويل أنشطة في برنامج ثقافة السلم ولتمويل الوحدة المعنية بتعليم اللاجئين. |
Se trata también de un acto de esperanza, que muestre que la comunidad internacional en su totalidad aspira a una nueva Cultura de la Paz. | UN | ويتعلق اﻷمر أيضا ببادرة تجسد الرجاء المتزايد في أن يصبو المجتمع الدولي بأجمعه إلى ثقافة سلم جديدة. |
• Elaborar iniciativas locales y desarrollar una Cultura de la Paz. | UN | ● وضع المبادرات المحلية وتنمية ثقافة للسلام. |
En ese sentido, lo que tememos es que esa cultura se transforme en un entorno propicio para el estallido de guerras entre pueblos y Estados, en lugar de transformarse en la Cultura de la Paz que todos deseamos. | UN | وخوفنا هنا هو أن تصبح الثقافة ذاتها مجالا ﻹطلاق شرارة الحروب بين الشعوب والدول بدل أن تكون ثقافة سلام كما نريدها جميعا. |