"cultura y el desarrollo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الثقافة والتنمية
        
    • الثقافة في تحقيق التنمية
        
    • والثقافة والتنمية
        
    La relación entre la cultura y el desarrollo económico está enraizada en todas las culturas del mundo. UN وتكمن العلاقة بين الثقافة والتنمية الاقتصادية في جميع ثفافات العالم.
    Este es el eje de la interacción profunda entre la cultura y el desarrollo en el contexto de una globalización humanizada. UN وهذا هو لب التفاعل الوثيق بين الثقافة والتنمية في سياق عولمة ذات طابع إنساني.
    En él se examinan los cambios culturales producidos en Chile, los problemas que se han de resolver y la relación compleja entre la cultura y el desarrollo humano. UN ويدرس التقرير التغييرات التي طرأت على ثقافة شيلي والتحديات التي تواجهها، والعلاقة المركبة بين الثقافة والتنمية البشرية.
    La UNESCO está consagrada a promover el carácter indivisible de la cultura y el desarrollo. UN وأكّد التزام اليونسكو بالإيمان بعدم إمكان الفصل بين الثقافة والتنمية.
    Las Naciones Unidas deben examinar la cuestión de la cultura y el desarrollo, con miras a crear un entorno propicio para el intercambio cultural. UN فينبغي للأمم المتحدة أن تناقش قضية الثقافة والتنمية بقصد إيجاد بيئة تمكين للتبادل الثقافي.
    Es necesario disponer de datos cuantitativos adicionales y celebrar debates detenidos acerca de los vínculos entre la cultura y el desarrollo. UN وتدعو الحاجة إلى الحصول على بيانات كمية إضافية ومناقشات جوهرية بشأن الصلات بين الثقافة والتنمية.
    Se necesita una conferencia de alto nivel para encarar las cuestiones de la cultura y el desarrollo. UN والحاجة تدعو إلى عقد مؤتمر رفيع المستوى لمعالجة مسائل الثقافة والتنمية.
    La ventana a la cultura y el desarrollo que ha abierto el Fondo para el Logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio reviste una importancia estratégica. UN وقال إن النافذة على الثقافة والتنمية التي أنشأها صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية تعد ذات أهمية استراتيجية.
    El Programa también apoya distintas iniciativas con componentes fundamentales en la esfera de la cultura y el desarrollo. UN ويدعم البرنامج أيضاً مبادرات مختلفة تنطوي على مكوّنات رئيسية في مجال الثقافة والتنمية.
    El Banco suscribió recientemente un memorando de entendimiento con la UNESCO para seguir cooperando en la esfera de la cultura y el desarrollo. UN وقد وقَّع البنك مؤخراً مذكرة تفاهم مع اليونسكو لمواصلة التعاون في ميدان الثقافة والتنمية.
    Esas perspectivas subrayan la urgencia se promover la sostenibilidad y de integrar la cultura y el desarrollo en el sector del turismo. UN وتؤكد مثل هذه التوقّعات أهمية تعزيز استدامة وإدماج الثقافة والتنمية في قطاع السياحة.
    La adopción por el Comité de una resolución sobre la cultura y el desarrollo sostenible contribuirá a la integración de la cultura en el nuevo programa de desarrollo. UN ومن شأن اعتماد اللجنة لقرار عن الثقافة والتنمية المستدامة أن ييسر إدماج الثقافة في جدول الأعمال الجديد للتنمية.
    Evaluación del programa conjunto del Fondo para el Logro de los ODM para la cultura y el desarrollo UN تقييم البرنامج المشترك لصندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بشأن الثقافة والتنمية
    Informe del Secretario General sobre la cultura y el desarrollo sostenible UN تقرير الأمين العام عن الثقافة والتنمية المستدامة
    El Secretario General transmite por la presente el informe sobre la cultura y el desarrollo sostenible elaborado por la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura. UN يحيل الأمين العام طيه تقرير منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة عن الثقافة والتنمية المستدامة.
    Habida cuenta de que la cultura se ha convertido en un requisito indispensable para la paz y la seguridad, la Comisión se ha impuesto una tarea sin precedentes y de considerable alcance; a saber, el estudio general y coordinado a nivel mundial de las vinculaciones entre la cultura y el desarrollo. UN وبما أن الثقافة أصبحت شرطا أوليا للسلم واﻷمن، فإن اللجنة مكلفة بمهمة لم يسبق لها مثيل وذات بعد كبير، ألا وهي القيام بدراسة شاملة ومنسقة على الصعيد العالمي تتناول الصلات القائمة بين الثقافة والتنمية.
    La resolución 52/97 de la Asamblea General se basó en la conciencia de la relación fundamental entre la cultura y el desarrollo. UN ١ - استند قرار الجمعية العامة ٢٥/٧٩١ إلى الوعي بالعلاقة الحاسمة اﻷهمية بين الثقافة والتنمية.
    Las comunicaciones y la informatización desempeñan funciones cada vez más importantes en la vida cotidiana y demuestran los estrechos lazos que existen entre la cultura y el desarrollo. UN فالاتصالات والحواسيب اﻹلكترونية تؤدي دورا متزايدا في اﻷهمية في الحياة اليومية وقد برهنت على الروابط الوثيقة بين الثقافة والتنمية.
    En el verano de 1998, el Plan de Acción se envió a todos los directores de todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas con objeto de fortalecer la cooperación entre los organismos en el campo de la cultura y el desarrollo. UN وفي صيف عام 1998، أرسلت خطة العمل إلى رؤساء جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بغية تعزيز التعاون بين الوكالات في مجال الثقافة والتنمية.
    Además, la Asamblea alentó a todos los Estados Miembros, el sistema de las Naciones Unidas y otros interesados pertinentes a que tuvieran debidamente en cuenta la cultura y el desarrollo sostenible en la elaboración de la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وشجعت الجمعية أيضا جميع الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المعنية وجميع الجهات المعنية الأخرى على أن تراعي على النحو الواجب إسهام الثقافة في تحقيق التنمية المستدامة لدى وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Oficina de Información Mediterránea para el Medio Ambiente, la cultura y el desarrollo Sostenible UN المكتب الإعلامي للبيئة والثقافة والتنمية المستدامة في منطقة البحر الأبيض المتوسط

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus