"cultural es" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الثقافي هو
        
    • الثقافية هي
        
    • الثقافي من
        
    • الثقافي هي
        
    • الثقافي باعتباره
        
    • الثقافي لا
        
    • الثقافي واجب
        
    • الثقافي يشكل
        
    • الثقافي يفترضان
        
    La Olimpíada cultural es una institución permanente con sede en la antigua Olimpia. UN والأولمبياد الثقافي هو مؤسسة دائمة تتخذ من أولمبيا القديمة مقراً لـها.
    El programa de la Conferencia demostró que la diversidad cultural es a su vez un concepto diverso. UN وقــد دل جدول أعمال المؤتمر على أن التنوع الثقافي هو في حد ذاته مفهوم متنوع.
    La expresión cultural es la más viva encarnación de la pluralidad de la sociedad. UN والتعبير الثقافي هو أبرز مظاهر تعددية مجتمع ما.
    Esa propiedad cultural es una inspiración e incentivo para que los jóvenes consigan la grandeza de sus antecesores, un mejor entendimiento de su rica historia y adquieran orgullo propio, derivado de esos valores culturales. UN هذه الممتلكات الثقافية هي إلهام وحافز للصغار لتحقيق أمجاد أسلافهم، وللفهم اﻷفضل لتاريخهم الثري، وللاعتزاز بأنفسهم المستمد من قيمهم الثقافية.
    La principal actividad del Consejo de Asesoramiento cultural es el examen de las solicitudes de asistencia al Estado. UN ويتألف أهم نشاط للمجلس الاستشاري الثقافي من استعراض طلبات الحصول على الدعم من الدولة.
    La Ley establece que la protección del patrimonio cultural es un sistema de actividades que garantiza esa conservación e incluye su registro, estudio y almacenaje, y la utilización y promoción de los monumentos culturales. UN وهو ينص على أن حماية التراث الثقافي هي مجموعة من الأنشطة التي تضمن صون التراث الثقافي وتشمل تسجيل ذلك التراث والبحث فيه والتخزين العملي لما يتألف منه التراث، واستخدام الآثار الثقافية وتعزيزها.
    Esta clasificación, por natural que resulte, no aclara mucho las ideas, ya que la noción de derecho cultural es en sí muy vaga y, de hecho, está poco estudiada. UN وهذا التصنيف، وإن كان طبيعياً، إلا أنه لا يوضح كثيراً اﻷفكار ما دام مفهوم الحق الثقافي هو نفسه غامضاً للغاية، وقلما جرت دراسته في الواقع.
    El patrimonio cultural es factor del desarrollo de todos los países. UN والتراث الثقافي هو عامل من عوامل تنمية جميع البلدان.
    Proteger nuestro patrimonio cultural es proteger también nuestros valores comunes. UN وحماية تراثنا الثقافي هو أيضا حماية لمبادئنا المشتركة.
    Se trata de un paso importante para todos los que creemos que el patrimonio cultural es un tesoro común de la humanidad. UN ويمثل ذلك خطوة هامة بالنسبة لجميع مَن يؤمنون منّا بأن التراث الثقافي هو كنز مشترك للبشرية.
    Reafirmando también que la diversidad cultural es un valioso elemento para el adelanto y el bienestar de la humanidad en general, y que debe valorarse, disfrutarse, aceptarse auténticamente y adoptarse como característica permanente que enriquece nuestras sociedades, UN وإذ تؤكد من جديد أيضاً أن التنوع الثقافي هو أحد الأصول النفيسة لتقدم البشرية عامة ولتحقيق رفاهها، وينبغي تقديره حق قدره والتمتع به وقبوله قبولاً حقيقياً وتبنيه كسمة دائمة تثري مجتمعاتنا،
    Reafirmando también que la diversidad cultural es un valioso elemento para el adelanto y el bienestar de la humanidad en general, y que debe valorarse, disfrutarse, aceptarse auténticamente y adoptarse como característica permanente que enriquece nuestras sociedades, UN وإذ تؤكد من جديد أيضاً أن التنوع الثقافي هو أحد الأصول النفيسة لتقدم البشرية جمعاء ولتحقيق رفاهها، وأنه ينبغي تقديره حق قدره والتمتع به وقبوله قبولاً حقيقياً وتبنيه كسمة دائمة تثري مجتمعاتنا،
    Reafirmando también que la diversidad cultural es un valioso elemento para el adelanto y el bienestar de la humanidad en general, y que debe valorarse, disfrutarse, aceptarse auténticamente y adaptarse como característica permanente que enriquece nuestras sociedades, UN وإذ تؤكد من جديد أن التنوع الثقافي هو أحد الأصول الغالية لتقدم البشرية جمعاء ولتحقيق رفاهها وأنه ينبغي تقديره حق قدره والتمتع به وقبولـه قبولاً حقيقياً وتبنّيه بوصفه سمة دائمة تثري مجتمعاتنا،
    Reafirmando también que la diversidad cultural es un valioso elemento para el adelanto y el bienestar de la humanidad en general, y que debe valorarse, disfrutarse, aceptarse auténticamente y adaptarse como característica permanente que enriquece nuestras sociedades, UN وإذ تؤكد من جديد أن التنوع الثقافي هو أحد الأصول الغالية لتقدم البشرية جمعاء ولتحقيق رفاهها وأنه ينبغي تقديره حق قدره والتمتع به وقبولـه قبولاً حقيقياً وتبنّيه بوصفه سمة دائمة تثري مجتمعاتنا،
    El respecto de la diversidad cultural es la única salida a la crisis creada por la cultura de la superioridad. UN واحترام التنوع الثقافي هو السبيل الوحيد للخروج من الأزمة التي أوجدتها ثقافة الاستعلاء والتفوق.
    Se entiende que el acervo cultural es, por una parte, el patrimonio cultural, es decir, los valores culturales creados en el pasado y, por otra, los valores culturales, por ejemplo, las obras y espectáculos artísticos creados en el presente. UN ويُفهم أن الثروة الثقافية هي ما يسمى بالتراث الحضاري، أي القيم الثقافية التي ابتُدعت في الماضي من جهة، والقيم الثقافية مثل الأعمال والعروض الفنية المُبتدَعة في الوقت الحاضر من جهة أخرى.
    Así, la diversidad cultural es un elemento que enriquece el patrimonio cultural común de la humanidad. UN وهكذا، يعتبر التنوع الثقافي من الأصول التي تثري التراث الثقافي البشري المشترك.
    La respuesta de Serbia pone de relieve que, con arreglo a la Constitución y los instrumentos internacionales que ha suscrito, la preservación de la diversidad cultural es uno de sus intereses principales, tanto a nivel internacional como nacional. UN يبرز الرد الوارد من صربيا أنه، وفقا للدستور والصكوك الدولية التي اعتمدتها صربيا، فإن المحافظة على التنوع الثقافي هي أحد اهتماماتها الأساسية، سواء على الصعيد الدولي أو الوطني.
    El Marco reconoce la necesidad de llegar a las minorías étnicas de China de manera adecuada y teniendo en cuenta sus características culturales, al admitir que la diversidad cultural es parte del patrimonio común de la humanidad, tan necesaria para la humanidad como la diversidad biológica lo es para la naturaleza. UN ويقر إطار الشراكة في مجال الثقافة والتنمية بضرورة الوصول إلى الأقليات العرقية في الصين على نحو يراعي الجوانب الثقافية وبالطرق المناسبة، حيث يعترف بالتنوع الثقافي باعتباره جزءا من التراث المشترك للإنسانية، الذي هو ضروري للجنس البشري بقدر ضرورة التنوع البيولوجي بالنسبة للكائنات الحية.
    No, sólo dije que... tal vez la advertencia cultural es: Open Subtitles كلا .. كنت فقط أقـول أن التحذير الثقافي لا تَرْعَ طفل
    La defensa de la diversidad cultural es un imperativo ético, inseparable del respeto de la dignidad de la persona humana. UN إن الدفاع عن التنوع الثقافي واجب أخلاقي لا ينفصل عن احترام كرامة الأشخاص.
    La diversidad cultural es la condición previa para un diálogo genuino sobre modelos de desarrollo. UN وأشار إلى أن التنوع الثقافي يشكل شرطا مسبقا للحوار الحقيقي بشأن النماذج الإنمائية.
    81. Un presupuesto clave de la protección y promoción de la diversidad cultural es el reconocimiento de la igual dignidad de todas las culturas y el respeto de ellas incluyendo las culturas de personas pertenecientes a minorías y las de los pueblos autóctonos. UN 81- إن حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي يفترضان الاعتراف بأن جميع الثقافات، بما فيها ثقافات الأشخاص المنتمين إلى الأقليات وثقافات الشعوب الأصلية، متساوية في الكرامة وفي الجدارة بالاحترام().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus