"cultural y lingüística de los pueblos indígenas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الثقافي واللغوي للشعوب الأصلية
        
    La redefinición de las políticas de desarrollo para que incluyan una visión de equidad y sean culturalmente adecuadas, con inclusión del respeto de la diversidad cultural y lingüística de los pueblos indígenas UN إعادة رسم السياسات الإنمائية التي تنأى عن منظور الإنصاف والملاءمة ثقافيا، بما في ذلك احترام التنوع الثقافي واللغوي للشعوب الأصلية
    Objetivo iii): Redefinición de las políticas de desarrollo para que incluyan una visión de equidad y sean culturalmente adecuadas, con inclusión del respeto de la diversidad cultural y lingüística de los pueblos indígenas UN الهدف 3: إعادة تخطيط السياسات الإنمائية التي تحيد عن منظور الإنصاف والتي تكون ملائمة من الوجهة الثقافية، بما في ذلك احترام التنوع الثقافي واللغوي للشعوب الأصلية
    Objetivo 3: la redefinición de las políticas de desarrollo para que incluyan una visión de equidad y sean culturalmente adecuadas, con inclusión del respeto de la diversidad cultural y lingüística de los pueblos indígenas UN الهدف 3: إعادة رسم السياسات الإنمائية التي تنأى عن منظور الإنصاف والتي لا تتسم بالملاءمة الثقافية، بما في ذلك احترام التنوع الثقافي واللغوي للشعوب الأصلية
    :: La redefinición de las políticas de desarrollo para que incluyan una visión de equidad y sean culturalmente adecuadas, con inclusión del respeto de la diversidad cultural y lingüística de los pueblos indígenas UN :: إعادة تحديد السياسات الإنمائية التي تحيد عن منظور الإنصاف والتي تكون ملائمة من الوجهة الثقافية، بما في ذلك احترام التنوع الثقافي واللغوي للشعوب الأصلية
    Este Instituto valora y desarrolla la diversidad cultural y lingüística de los pueblos indígenas en el marco del Vivir Bien. (2012) UN ويساهم هذا المعهد في تثمين وتعزيز التنوع الثقافي واللغوي للشعوب الأصلية في إطار مسعى " العيش الكريم " (2012).
    C. Redefinición de las políticas de desarrollo para que incluyan una visión de equidad y sean culturalmente adecuadas, con inclusión del respeto de la diversidad cultural y lingüística de los pueblos indígenas (objetivo 3) UN جيم - إعادة رسم السياسات الإنمائية على نحو يجعلها تنطلق من منظور الإنصاف وتكون ملائمة من الوجهة الثقافية، بما في ذلك احترام التنوُّع الثقافي واللغوي للشعوب الأصلية (الهدف 3)
    Dado que el idioma constituye el elemento central de transmisión de las culturas, las políticas de educación intercultural bilingüe constituyen las primeras experiencias que tratan de promover modelos educativos alternativos que respeten la diversidad cultural y lingüística de los pueblos indígenas. UN 20 - حيث إن اللغة عنصر أساسي في نقل الثقافات، تشكل سياسات التعليم الثنائي اللغة المتعدد الثقافات أولى التجارب التي انطوت على محاولات لتشجيع اتباع نماذج تعليمية بديلة تحترم التنوع الثقافي واللغوي للشعوب الأصلية.
    c) La redefinición de las políticas de desarrollo para que sean equitativas y culturalmente adecuadas, con inclusión del respeto de la diversidad cultural y lingüística de los pueblos indígenas. UN (ج) إعادة صوغ السياسات الإنمائية بصيغة منصفة وملائمة من الوجهة الثقافية، بما في ذلك احترام التنوع الثقافي واللغوي للشعوب الأصلية.
    A nivel mundial, varias entidades de las Naciones Unidas y organizaciones intergubernamentales han redefinido sus propias políticas de desarrollo, ya sea mediante la elaboración de estrategias institucionales, marcos y políticas estratégicos, o a través de la ejecución de proyectos e iniciativas concretos que respetan la diversidad cultural y lingüística de los pueblos indígenas y sus prioridades de desarrollo. UN ٢٥ - وعلى الصعيد العالمي، أخذت عدة كيانات تابعة للأمم المتحدة ومنظمات حكومية دولية تعيد رسم سياساتها الإنمائية، إما بوضع استراتيجيات مؤسسية وأطر استراتيجية وسياسات مناسبة، أو بتنفيذ مشاريع ومبادرات محددة تحترم التنوع الثقافي واللغوي للشعوب الأصلية وأولوياتها الإنمائية.
    Además, el Segundo Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo (2005-2014), proclamado por la Asamblea General en su resolución 59/174, se sustenta, entre otras cosas, en el objetivo de redefinir las políticas de desarrollo de modo que se asegure que estas se originen en un ideal de equidad y sean culturalmente adecuadas, en particular mediante el respeto de la diversidad cultural y lingüística de los pueblos indígenas. UN وعلاوة على ذلك، يستند العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم (2005-2014) الذي أعلنته الجمعية العامة في قرارها 59/174، على جملة أهداف منها هدف إعادة رسم السياسات الإنمائية لضمان انطلاقها من رؤية قائمة على الإنصاف، وكفالة ملاءمتها للخصوصيات الثقافية، بسبل منها مراعاة احترام التنوع الثقافي واللغوي للشعوب الأصلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus