164. En lo que respecta a la aplicación del artículo 4 de la Convención, al Comité le alarma que el Gobierno no conceda prioridad a velar por el ejercicio de los derechos económicos, sociales y culturales del niño hasta el máximo de los recursos de que disponga. | UN | ٤٦١- وفيما يتعلق بتطبيق المادة ٤ من الاتفاقية، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم إيلاء الحكومة أولوية ﻹعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لﻷطفال إلى الحد اﻷقصى الذي تتيحه الموارد المتوفرة. |
En lo que respecta a la aplicación del artículo 4 de la Convención, al Comité le alarma que el Gobierno no conceda prioridad a velar por el ejercicio de los derechos económicos, sociales y culturales del niño hasta el máximo de los recursos de que disponga. | UN | ١٥٣ - وفيما يتعلق بتطبيق المادة ٤ من الاتفاقية، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم إيلاء الحكومة أولوية ﻹعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لﻷطفال إلى الحد اﻷقصى الذي تتيحه الموارد المتوفرة. |
14. Respecto de la aplicación del artículo 4 de la Convención, el Comité observa con preocupación la insuficiencia de las medidas tomadas para asegurar la realización de los derechos económicos, sociales y culturales del niño hasta el máximo de los recursos de que disponga el Estado, en particular en la salud y la educación. | UN | ٤١- وفيما يتعلق بتنفيذ المادة ٤ من الاتفاقية، تلاحظ اللجنة، بقلق، عدم كفاية التدابير التي يتم اتخاذها لضمان إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لﻷطفال إلى أقصى قدر تسمح به الموارد المتوفرة للدولة، مع التوكيد بشكل خاص على الصحة والتعليم. |
36. En lo que respecta a la aplicación del artículo 4 de la Convención, el Comité toma nota con inquietud de la insuficiencia de las medidas adoptadas con objeto de lograr que se realicen los derechos económicos, sociales y culturales del niño hasta el máximo de los recursos disponibles. | UN | ٦٣- وفيما يتعلق بتنفيذ المادة ٤ من الاتفاقية، تلاحظ اللجنة، بعين القلق، عدم اتخاذ ما يكفي من التدابير لضمان إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للطفل إلى أقصى حد تتيحه الموارد المتوفرة. |
146. En cuanto a la aplicación del artículo 4 de la Convención, el Comité toma nota con preocupación de que son inadecuadas las medidas que se han adoptado para velar por la aplicación, en la medida en que lo permiten los recursos disponibles, de los derechos económicos, sociales y culturales del niño. | UN | ٦٤١- وفيما يتعلق بتنفيذ المادة ٤ من الاتفاقية، تحيط اللجنة علماً مع القلق بعدم كفاية التدابير المتخذة لضمان تنفيذ الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للطفل إلى أقصى حدود الموارد المتاحة. |
196. Respecto de la aplicación del artículo 4 de la Convención, el Comité observa con preocupación la insuficiencia de las medidas tomadas para asegurar la realización de los derechos económicos, sociales y culturales del niño hasta el máximo de los recursos de que disponga el Estado, en particular en la salud y la educación. | UN | ٦٩١- وفيما يتعلق بتنفيذ المادة ٤ من الاتفاقية، تلاحظ اللجنة، بقلق، عدم كفاية التدابير التي يتم اتخاذها لضمان إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لﻷطفال إلى أقصى قدر تسمح به الموارد المتوفرة للدولة، مع التوكيد بشكل خاص على الصحة والتعليم. |
85. En relación con la aplicación del artículo 4 de la Convención, el Comité advierte con preocupación la ausencia de políticas y medidas destinadas a garantizar plenamente los derechos económicos, sociales y culturales del niño " hasta el máximo de los recursos de que dispongan " los Estados Partes. | UN | ٥٨- وفيما يتعلق بتنفيذ المادة ٤ من الاتفاقية، تلاحظ اللجنة بقلق عدم وجود سياسات وتدابير تضمن بشكل كامل الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لﻷطفال " إلى أقصى ما تسمح به الموارد المتاحة " . |
Respecto de la aplicación del artículo 4 de la Convención, el Comité observa con preocupación la insuficiencia de las medidas tomadas para asegurar la realización de los derechos económicos, sociales y culturales del niño hasta el máximo de los recursos de que disponga el Estado, en particular en la salud y la educación. | UN | ٣٢٦ - وفيما يتعلق بتنفيذ المادة ٤ من الاتفاقية، تلاحظ اللجنة، بقلق، عدم كفاية التدابير التي يتم اتخاذها لضمان إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لﻷطفال إلى أقصى قدر تسمح به الموارد المتوفرة للدولة، مع التوكيد بشكل خاص على الصحة والتعليم. |
En relación con la aplicación del artículo 4 de la Convención, el Comité advierte con preocupación la ausencia de políticas y medidas destinadas a garantizar plenamente los derechos económicos, sociales y culturales del niño " hasta el máximo de los recursos de que dispongan " los Estados Partes. | UN | ٩٢٧ - وفيما يتعلق بتنفيذ المادة ٤ من الاتفاقية، تلاحظ اللجنة بقلق عدم وجود سياسات وتدابير تضمن بشكل كامل الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لﻷطفال " إلى أقصى ما تسمح به الموارد المتاحة " . |
En lo que respecta a la aplicación del artículo 4 de la Convención, el Comité toma nota con inquietud de la insuficiencia de las medidas adoptadas con objeto de lograr que se realicen los derechos económicos, sociales y culturales del niño hasta el máximo de los recursos disponibles. | UN | ٢٥ - وفيما يتعلق بتنفيذ المادة ٤ من الاتفاقية، تلاحظ اللجنة، بعين القلق، عدم اتخاذ ما يكفي من التدابير لضمان إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للطفل إلى أقصى حد تتيحه الموارد المتوفرة. |
En cuanto a la aplicación del artículo 4 de la Convención, el Comité toma nota con preocupación de que son inadecuadas las medidas que se han adoptado para velar por la aplicación, en la medida en que lo permiten los recursos disponibles, de los derechos económicos, sociales y culturales del niño. | UN | ٣٧٥ - وفيما يتعلق بتنفيذ المادة ٤ من الاتفاقية، تحيط اللجنة علما مع القلق بعدم كفاية التدابير المتخذة لضمان تنفيذ الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للطفل إلى أقصى حدود الموارد المتاحة. |
Teniendo presentes los artículos 2, 3 y 6 de la Convención, el Comité alienta al Estado Parte a que preste particular atención a la plena aplicación del artículo 4 de la Convención dando prioridad a las asignaciones presupuestarias que tengan por objeto poner en práctica los derechos económicos, sociales y culturales del niño hasta el máximo de los recursos de que se dispone y, cuando sea necesario, en el marco de la cooperación internacional. | UN | وفي ضوء المواد 2 و3 و6 من الاتفاقية، تشجع اللجنة الدولة الطرف على إيلاء اهتمام خاص للتنفيذ الكامل للمادة 4 من الاتفاقية عن طريق إعطاء أولوية لاعتمادات في الميزانية لضمان إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للطفل إلى أقصى حدود مواردها المتاحة، وفي إطار التعاون الدولي عند الاقتضاء. |
Teniendo presentes los artículos 2, 3 y 6 de la Convención, el Comité alienta al Estado Parte a que preste particular atención a la plena aplicación del artículo 4 de la Convención dando prioridad a las asignaciones presupuestarias que tengan por objeto poner en práctica los derechos económicos, sociales y culturales del niño hasta el máximo de los recursos de que se dispone y, cuando sea necesario, en el marco de la cooperación internacional. | UN | وفي ضوء المواد 2 و3 و6 من الاتفاقية، تشجع اللجنة الدولة الطرف على إيلاء اهتمام خاص للتنفيذ الكامل للمادة 4 من الاتفاقية عن طريق إعطاء أولوية لاعتمادات في الميزانية لضمان إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للطفل إلى أقصى حدود الموارد المتاحة، وفي إطار التعاون الدولي عند الاقتضاء. |
Teniendo presentes los artículos 2, 3 y 6 de la Convención, el Comité alienta al Estado Parte a que preste particular atención a la plena aplicación del artículo 4 de la Convención dando prioridad a las asignaciones presupuestarias que tengan por objeto poner en práctica los derechos económicos, sociales y culturales del niño hasta el máximo de los recursos de que se dispone y, cuando sea necesario, en el marco de la cooperación internacional. | UN | وفي ضوء المواد 2 و3 و6 من الاتفاقية، تشجع اللجنة الدولة الطرف على إيلاء اهتمام خاص للتنفيذ الكامل للمادة 4 من الاتفاقية عن طريق إعطاء أولوية لاعتمادات في الميزانية لضمان إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للطفل إلى أقصى حدود الموارد المتاحة، وفي إطار التعاون الدولي عند الاقتضاء. |
2. Con arreglo al artículo 4 de la Convención, los Estados Partes están obligados a adoptar todas las medidas administrativas, legislativas y de otra índole para dar efectividad a los derechos reconocidos en la Convención y a dedicar el máximo de recursos disponibles para hacer efectivos los derechos económicos, sociales y culturales del niño. | UN | 2- بموجب المادة 4 من الاتفاقية، تلتزم جميع الدولة الأطراف باتخاذ جميع التدابير التشريعية والإدارية وغيرها من التدابير المناسبة لإعمال الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية وتخصيص القدر الأكبر من الموارد المتاحة لإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للطفل. |
31. Al determinar cuál es el interés superior de un niño indígena, las autoridades estatales, incluyendo sus órganos legislativos, deberían tener en cuenta los derechos culturales del niño indígena y su necesidad de ejercerlos colectivamente con los miembros de su grupo. | UN | 31- وعندما تسعى الدول الأطراف وهيئاتها التشريعية إلى تقييم المصالح الفضلى لأطفال الشعوب الأصلية، ينبغي لها النظر في الحقوق الثقافية للطفل واحتياجاته إلى ممارسة هذه الحقوق بشكل جماعي مع أفراد مجموعته. |