"culturales en caso de conflicto armado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح
        
    • الثقافية في حالة النزاع المسلح
        
    • الثقافية في حالة نشوب صراع مسلح
        
    • الثقافية في حالة نزاع مسلح
        
    • الثقافية في حالة وقوع نزاع مسلح
        
    • الثقافية في حالة الصراع المسلح
        
    • الثقافية في حال قيام نزاع مسلح
        
    • الثقافية في المنازعات المسلحة
        
    • الثقافية في حال قيام نزاع مسلّح
        
    • الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلَّح
        
    • الثقافية في النزاعات المسلحة
        
    • الثقافية في حال نشوب نزاع مسلح
        
    • الثقافية في حالة النزاعات المسلحة
        
    • الثقافية في حالة نشوب النزاع المسلح
        
    • الثقافية وقت الصراع المسلح
        
    Colombia es parte en la Convención para la Protección de los Bienes Culturales en caso de Conflicto Armado y en sus dos Protocolos. UN وكولومبيا طرف في اتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح والبروتوكولين الملحقين بها.
    México es parte en la Convención para la Protección de los Bienes Culturales en caso de Conflicto Armado y sus dos Protocolos. UN والمكسيك طرف في اتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح وبروتوكوليها.
    Convención de La Haya para la protección de los bienes Culturales en caso de Conflicto Armado (1954) (en lo sucesivo Convención de La Haya para la protección de los bienes culturales). UN اتفاقية لاهاي لسنة ١٩٥٤ المتعلقة بحماية الممتلكات الثقافية في حالة النزاع المسلح.
    En 2002 los expertos examinaron el cumplimiento por parte de los Estados de las normas relacionadas con la protección de los bienes Culturales en caso de Conflicto Armado. UN وفي عام 2000، ناقش الخبراء مسألة امتثال الدول للمعايير المتصلة بحماية الملكية الثقافية في حالة نشوب صراع مسلح.
    Segundo Protocolo, de 1999, de la Convención para la Protección de los Bienes Culturales en caso de Conflicto Armado UN البروتوكول الثاني لعام 1999 لاتفاقية لاهاي لعام 1954 الخاصة بحماية الممتلكات الثقافية في حالة نزاع مسلح
    Consideramos que debe prestarse atención especial a la Convención de La Haya de 1954 para la Protección de los Bienes Culturales en caso de Conflicto Armado. UN ونرى أنه يجب أن نولـي اهتماما خاصا لاتفاقية لاهاي لعام ١٩٥٤ لحمايــة الممتلكات الثقافية في حالة وقوع نزاع مسلح.
    De hecho, la Convención de La Haya de 1954 se aplica solamente a la protección de los bienes Culturales en caso de Conflicto Armado. UN وفي الحقيقة، إن اتفاقية لاهاي لعام 1954 لا تنطبق إلا على حماية الملكية الثقافية في حالة الصراع المسلح.
    El Paraguay ha aprobado la Convención para la Protección de los Bienes Culturales en caso de Conflicto Armado, así como su reglamento de aplicación y su Protocolo. UN 2 - ووافقت باراغواي على اتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح وعلى اللوائح المنفذة لها وعلى بروتوكولها.
    Recordando la Convención para la protección de los bienes Culturales en caso de Conflicto Armado y sus protocolos, y destacando la importancia de su puesta en práctica para la protección de los bienes culturales, UN وإذ يشير إلى اتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح وإلى البروتوكولين الملحقين بها، وإذ يشدد على أهمية تنفيذها لحماية الملكية الثقافية،
    En breve estará en condiciones de hacerse parte en el Protocolo adicional III. Además, desde 2002 es parte en el Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados y, desde 2005, en la Convención para la Protección de los Bienes Culturales en caso de Conflicto Armado. UN وسوف يكون بلده في وضع يمكنه من أن يصبح طرفا في البروتوكول الإضافي الثالث. وعلاوة على ذلك، كان أيضا منذ عام 2002 طرفا في البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن مشاركة الأطفال في النزاعات المسلحة، ومنذ عام 2005 طرفا في اتفاقية حماية الممتلكات الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح.
    Recordando la Convención para la protección de los bienes Culturales en caso de Conflicto Armado y sus protocolos, y destacando la importancia de su puesta en práctica para la protección de los bienes culturales, UN وإذ يشير إلى اتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح وإلى البروتوكولين الملحقين بها، وإذ يشدد على أهمية تنفيذها لحماية الملكية الثقافية،
    Por lo que se refiere a la Convención para la Protección de los Bienes Culturales en caso de Conflicto Armado y sus dos Protocolos, en 2004 Finlandia ratificó el Segundo Protocolo. UN وفيما يتعلق باتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح والبروتوكولين الملحقين بها، صدقت فنلندا على البروتوكول الثاني في عام 2004.
    - La Convención para la Protección de los Bienes Culturales en caso de Conflicto Armado. UN -اتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح.
    En 2009, se organizó una mesa redonda sobre la protección de los bienes Culturales en caso de Conflicto Armado. UN وفي عام 2009، نظمت مائدة مستديرة بشأن حماية الملكية الثقافية في حالة النزاع المسلح.
    En 2009, ratificó el Segundo Protocolo de la Convención de La Haya de 1954 para la Protección de los Bienes Culturales en caso de Conflicto Armado. UN وفي 2009، صدّقت ألمانيا على البروتوكول الثاني لاتفاقية لاهاي لعام 1954 لحماية الملكية الثقافية في حالة النزاع المسلح.
    En el mismo año también firmó la Convención para la protección de los bienes Culturales en caso de Conflicto Armado. UN وفي العام نفسه، وقعّت إثيوبيا أيضا على اتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب صراع مسلح.
    Invitar a los Estados que aún no lo hayan hecho a considerar la posibilidad de ratificar la Convención de La Haya de 1954 para la protección de los bienes Culturales en caso de Conflicto Armado y sus dos Protocolos Adicionales; UN 206-1 دعوة الدول التي لم تصادق بعد على اتفاقية لاهاي لعام 1954 لحماية الملكية الثقافية في حالة نشوب صراع مسلح وبروتوكوليها الإضافيين، على النظر في القيام بذلك؛
    En este contexto, revisten considerable interés las disposiciones de la Convención para la protección de los bienes Culturales en caso de Conflicto Armado, hecha en La Haya en 1954. UN وفي هذا السياق، تكتسي أهمية ملموسة أحكام اتفاقية لاهاي لحماية الممتلكات الثقافية في حالة نزاع مسلح لعام 1954.
    Protocolo de la Convención para la protección de los Bienes Culturales en caso de Conflicto Armado UN بروتوكول اتفاقية حماية الممتلكات الثقافية في حالة وقوع نزاع مسلح
    e) La Convención de La Haya para la protección de los bienes Culturales en caso de Conflicto Armado, de 14 de mayo de 19546; UN )ﻫ( اتفاقية لاهاي لحماية الممتلكات الثقافية في حالة الصراع المسلح المؤرخة ١٤ أيار/مايو ١٩٥٤)٦(؛
    Belarús también informó de que era parte en la Convención sobre las medidas que deben adoptarse para prohibir e impedir la importación, la exportación y la transferencia de propiedad ilícitas de bienes culturales, así como en la Convención para la protección de los bienes Culturales en caso de Conflicto Armado y sus dos Protocolos. UN وأفادت بيلاروس أيضا بأنها طرف في الاتفاقية المتعلقة بالتدابير الواجب اتخاذها لحظر ومنع استيراد وتصدير ونقل ملكية الممتلكات الثقافية بطرق غير مشروعة، وكذلك في الاتفاقية المتعلقة بحماية الممتلكات الثقافية في حال قيام نزاع مسلح وفي البروتوكولين الملحقين بهذه الاتفاقية.
    Grecia está tramitando la ratificación del Estatuto y del segundo Protocolo facultativo de la Convención para la protección de los bienes Culturales en caso de Conflicto Armado. UN وقالت إن اليونان في صدد التصديق على النظام الأساسي والبروتوكول الثاني لاتفاقية حماية الملكية الثقافية في المنازعات المسلحة.
    44. En la Convención de La Haya de 1954 para la protección de los bienes Culturales en caso de Conflicto Armado se introdujo por primera vez la definición de " bienes culturales " y se disponen medidas de salvaguardia en tiempo de guerra que se han fortalecido en sus dos protocolos. UN 44- وكانت اتفاقية سنة 1954 بشأن حماية الممتلكات الثقافية في حال قيام نزاع مسلّح(27) أول صك تتضمن تعريفا لما هي " الممتلكات الثقافية " ، وهي تنص على تدابير وقائية في وقت الحرب عززها بعد ذلك البروتوكولان الملحقان بها.
    Bélgica también depositará en breve los instrumentos de ratificación del Segundo Protocolo de la Convención para la Protección de los Bienes Culturales en caso de Conflicto Armado. UN وكذلك، قد تقوم بلجيكا قريبا بإيداع صكوك التصديق على البروتوكول الثاني لاتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلَّح.
    Estos actos criminales contravienen la Convención de 1954 para la protección de los bienes Culturales en caso de Conflicto Armado y la Declaración de los principios de la cooperación cultural internacional adoptada por la Conferencia General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura. UN وهذه الجرائم تشكل انتهاكا ﻷحكام اتفاقية حماية الممتلكات الثقافية في النزاعات المسلحة لعام ١٩٥٤ وإعلان مبادئ التعاون الثقافي الدولي الذي اعتمده المؤتمر العام لليونسكو.
    Lituania es Estado parte en la Convención de La Haya de 1954 para la Protección de los Bienes Culturales en caso de Conflicto Armado y sus Protocolos. UN وليتوانيا دولة طرف في اتفاقية لاهاي لعام 1954 لحماية الممتلكات الثقافية في حال نشوب نزاع مسلح وبروتوكولاتها.
    37. Malí ha ratificado la Convención de 1954 para la Protección de los Bienes Culturales en caso de Conflicto Armado de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO). UN 37- وقد صدّقت مالي على اتفاقية اليونسكو لعام 1954 المتعلقة بحماية الممتلكات الثقافية في حالة النزاعات المسلحة.
    Protección de los bienes Culturales en caso de Conflicto Armado UN حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب النزاع المسلح
    4. Exhorta a todos los Estados que todavía no lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de hacerse partes en la Convención de 1954 para la protección de los bienes Culturales en caso de Conflicto Armado y sus dos protocolos, y en otros tratados pertinentes del derecho internacional humanitario relativos a la protección de las víctimas de los conflictos armados; UN 4 - تطلب إلى جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في اتفاقية عام 1954 لحماية الممتلكات الثقافية وقت الصراع المسلح وبروتوكوليها والمعاهدات الأخرى المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي المتصلة بحماية ضحايا الصراعات المسلحة، أن تنظر في إمكانية القيام بذلك؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus