"culturales y el derecho al desarrollo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والثقافية والحق في التنمية
        
    • والثقافية وبالحق في التنمية
        
    • الثقافية والحق في التنمية
        
    Relación entre el disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales y el derecho al desarrollo, y los métodos de trabajo y las actividades de las empresas transnacionales UN العلاقة بين التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية وبين أساليب عمل وأنشطة الشركات عبر الوطنية
    También se han hecho esfuerzos especiales para cumplir plenamente el compromiso del Alto Comisionado para con los derechos económicos, sociales y culturales y el derecho al desarrollo e integrar una perspectiva de género. UN وبذلت جهود خاصة للوفاء الكامل بالتزام المفوض السامي الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية وفي التكامل من منظور العلاقة بين الجنسين.
    1996/39 Relación entre el disfrute de los derechos humanos, en particular los derechos económicos, sociales y culturales y el derecho al desarrollo, y los métodos de trabajo y las actividades de las empresas transnacionales, párrs. 5, 7 y 8 UN العلاقة بين التمتع بحقوق اﻹنسان، ولا سيما الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية وأساليب عمل الشركات عبر الوطنية وأنشطتها، الفقرات ٥ و٧ و٨
    6. Los derechos económicos, sociales y culturales y el derecho al desarrollo. UN 6- الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية.
    Sin embargo, la Subcomisión podría emprender un examen en profundidad encaminado a poner de manifiesto la relación entre el disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales y el derecho al desarrollo, por una parte, y la cuestión del acceso al agua potable y al saneamiento, por otra. UN بيد أن بوسع اللجنة أن تجري بحثاً متعمقاً من شأنه أن يبرز العلاقة ما بين، من جهة، التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وبالحق في التنمية ومن ناحية أخرى، بين مسألة الحصول على مياه الشرب والخدمات الصحية.
    En este contexto, la Conferencia Mundial debería destacar la importancia de todos los derechos humanos, en particular el ejercicio de los derechos económicos, sociales y culturales, y el derecho al desarrollo. UN وفي هذا السياق، يتعين على المؤتمر الدولي أن يبرز أهمية كافة حقوق الإنسان ولا سيما إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية.
    Los derechos económicos, sociales y culturales y el derecho al desarrollo UN ألف - الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية
    En la resolución también se hace hincapié en que los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales y el derecho al desarrollo son indivisibles e igualmente importantes. UN ويؤكد القرار أيضا أن الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية لا تتجزأ وأنها على قدم المساواة من حيث الأهمية.
    Se determinó que la prioridad principal para la región era promover los derechos económicos, sociales y culturales y el derecho al desarrollo, y se acogió con particular beneplácito la participación del sistema de las Naciones Unidas en la ejecución de ese componente. UN وحُدد تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية على أنه إحدى الأولويات الرئيسية للمنطقة، ومن ثم لقيت مشاركة منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ هذه الركيزة ترحيبا خاصا.
    Se ha puesto todo el énfasis en los derechos civiles y políticos, descuidando los derechos económicos, sociales y culturales y el derecho al desarrollo. UN ويوضع التأكيد الكامل على الحقوق المدنية والسياسية، بينما تُهمل الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية.
    33. La Oficina debe promover los derechos socioeconómicos y culturales y el derecho al desarrollo. UN 33 - وشدّدت على ضرورة أن يقوم المكتب بتعزيز الحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والحق في التنمية.
    El orador espera que el ACNUDH siga empeñado en garantizar que a los derechos económicos, sociales y culturales y el derecho al desarrollo se les conceda la importancia que merecen como parte de la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وأعرب عن الأمل في أن تواصل المفوضية جهودها لضمان إعطاء الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية ما تستحقه من أهمية في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Distintas categorías de derechos humanos no reciben la misma atención, ya que algunos países imponen sus valores nacionales a otros y se centran solo en promover los derechos civiles y políticos, al tiempo que descuidan o incluso rechazan abiertamente cualquier mención de los derechos económicos, sociales y culturales y el derecho al desarrollo. UN ومضى قائلا إن مختلف فئات حقوق الإنسان لا تحظى بنفس القدر من الاهتمام، حيث يفرض بعض البلدان قيمه الوطنية على الآخرين، ويركز فقط على تعزيز الحقوق المدنية والسياسية، في حين يهمل بل يعارض علنا أي إشارة إلى الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية.
    87. Los derechos civiles y políticos, los derechos económicos, sociales y culturales y el derecho al desarrollo están interrelacionados y son interdependientes; es inaceptable hacer hincapié en la realización de un derecho mientras se hace caso omiso de los demás. UN ٨٧ - ومضى يقول إن الحقوق المدنية والسياسية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية مترابطة ومتكاملة؛ وليس من المقبول التأكيد على إعمال حق وحيد وتجاهل الحقوق اﻷخرى في الوقت نفسه.
    117. Principios como la igualdad, la no discriminación y la justicia social son fundamentales para todos los derechos humanos, incluidos los derechos económicos, sociales y culturales y el derecho al desarrollo. UN ٧١١- وإن مبادئ مثل المساواة وعدم التمييز والعدالة الاجتماعية هي مبادئ أساسية لجميع حقوق اﻹنسان، بما في ذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية.
    El Consejo respalda las actividades emprendidas por la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos para promover la realización de los derechos económicos, sociales y culturales y el derecho al desarrollo y prestar asistencia al Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales en el desempeño de su función. UN ويؤيد المجلس الجهود التي تضطلع بها مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان لتشجيع إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية ومساعدة لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لدى القيام بمهامها.
    48. Un objetivo importante del plan de mediano plazo es el de prestar asistencia a los Estados para que hagan efectivos los derechos económicos, sociales y culturales y el derecho al desarrollo por medio del programa de cooperación técnica en la esfera de los derechos humanos. UN ٨٤- وتعتبر مساعدة الدول على إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية من خلال برنامج التعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان من اﻷهداف الهامة التي حددتها الخطة المتوسطة اﻷجل.
    Se ha previsto la realización de otras actividades a fines de 1999 o comienzos de 2000: en la República de Corea, sobre educación en la esfera de los derechos humanos para el Asia nororiental; en el Japón, sobre el mismo tema para la región de Asia y el Pacífico; y en el Yemen, sobre los derechos económicos, sociales y culturales y el derecho al desarrollo. UN وتقرر أيضا الاضطلاع ببعض اﻷنشطة اﻷخرى بحلول نهاية عام ١٩٩٩ أو أوائل عام ٢٠٠٠ تشمل: جمهورية كوريا، بشأن التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان في شمال شرقي آسيا؛ واليابان، بشأن الموضوع نفسه بالنسبة لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ؛ واليمن، بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية.
    10. Del 5 al 7 de febrero de 2000, la Oficina del Alto Comisionado, junto con el Gobierno del Yemen, organizó un seminario entre períodos de sesiones sobre los derechos económicos, sociales y culturales y el derecho al desarrollo en la región de Asia y el Pacífico. UN 10- وفي الفترة من 5 إلى 7 شباط/فبراير 2000، نظمت المفوضية بالاشتراك مع حكومة اليمن حلقة عمل بين الدورات بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    32. El Presidente destacó que las actividades y los métodos de trabajo de las empresas trasnacionales afectan al disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales y el derecho al desarrollo de los particulares y las comunidades. UN 32- سلّط الرئيس الضوء على كون أنشطة الشركات عبر الوطنية وأساليب عملها تؤثر في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية لكل من الأفراد والمجتمعات المحلية.
    d) Formular recomendaciones y propuestas relativas a los métodos de trabajo y las actividades de las empresas transnacionales, con objeto de velar por que esos métodos y actividades correspondan a los objetivos económicos y sociales de los países en que tales empresas operan y de promover el disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales y el derecho al desarrollo así como de los derechos civiles y políticos; UN (د) وضع توصيات ومقترحات تتعلق بأساليب عمل الشركات عبر الوطنية وأنشطتها من أجل ضمان تمشي هذه الأساليب والأنشطة مع الأهداف الاقتصادية والاجتماعية للبلدان التي تعمل فيها هذه الشركات، ومن أجل تعزيز التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وبالحق في التنمية, فضلا عن التمتع بالحقوق المدنية والسياسية؛
    a) Un día a los debates temáticos sobre la pobreza y los derechos humanos y la labor de los mecanismos internacionales de derechos humanos en el campo de los derechos económicos, sociales y culturales y el derecho al desarrollo en relación con la pobreza, a fin de recibir de la sociedad civil información que pueda hacer llegar a los distintos mecanismos; UN (أ) تخصيص يوم لإجراء مناقشات مواضيعية بشأن الفقر وحقوق الإنسان وبشأن عمل الآليات الدولية لحقوق الإنسان في ميدان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية الثقافية والحق في التنمية فيما يتصل بالفقر وذلك للحصول على معلومات ارتجاعية من المجتمع المدني بغرض توفيرها للآليات المختلفة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus