A lo anterior debemos añadir los resultados de la Cumbre de Johannesburgo. | UN | أضف إلى ذلك ما أسفرت عنه قمة جوهانسبرغ من نتائج. |
Por lo tanto, es importante seguir debidamente los resultados de la Cumbre de Johannesburgo. | UN | لذلك من المهم أن نتابع كما يجب تحقيق نتائج مؤتمر قمة جوهانسبرغ. |
El Consejo se reunió entre la Conferencia de Monterrey y la Cumbre de Johannesburgo. | UN | لقد اجتماع المجلس في الفترة بين انعقاد مؤتمر مونتيري ومؤتمر قمة جوهانسبرغ. |
Asimismo, el Plan de Aplicación de las decisiones de la Cumbre de Johannesburgo estableció el objetivo de que para el 2005 se ultimara el SAIMC. | UN | كما حددت خطة تنفيذ قمة جوهانسبرج عام 2005 كموعد مستهدف لاستكمال النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية. |
Asimismo, el Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre de Johannesburgo estableció el objetivo de que para el 2005 se ultimara el SAIMC. | UN | كما حددت خطة جوهانسبرج للتنفيذ عام 2005 كموعد مستهدف لاستكمال النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية. |
Por lo tanto, resulta imperativo que en la Cumbre de Johannesburgo renovemos nuestro firme compromiso con el desarrollo sostenible. | UN | ومن المحتم لذلك أن نجدد التزامنا القوي بالتنمية المستدامة في مؤتمر قمة جوهانسبرغ. |
Además, hará cuanto esté a su alcance para que en la Cumbre de Johannesburgo se adopten iniciativas para combatir la desertificación, que afecta especialmente al Africa. | UN | وأنه سيبذل قصارى جهده لاتخاذ مبادرات في مؤتمر قمة جوهانسبرغ لمكافحة التصحر الذي يؤثر على أفريقيا بوجه خاص. |
Kuwait aguarda con interés los resultados de la Cumbre de Johannesburgo sobre el Desarrollo Sostenible, pues en ella se hará el balance de los logros de los 10 últimos años. | UN | والكويت تنتظر باهتمام نتائج قمة جوهانسبرغ المعنية بالتنمية المستدامة حيث يتم استعراض نتائج العقد الماضي. |
La India está firmemente comprometida en trabajar por el éxito de la Cumbre de Johannesburgo. | UN | والهند ملتزمة التزاما راسخا بالعمل في سبيل إنجاح مؤتمر قمة جوهانسبرغ. |
La Cumbre de Johannesburgo ofrece una nueva oportunidad de examinar problemas e intereses universales teniendo en cuenta los cambios de las circunstancias. | UN | وتتيح قمة جوهانسبرغ فرصة جديدة لمناقشة القضايا والشواغل العالمية في ضوء الظروف المتغيرة. |
El capítulo VIII del Plan de Aplicación de la Cumbre de Johannesburgo se dedica a la NEPAD, afirmando de esa forma el apoyo de la comunidad internacional a ella. | UN | والفصل الثالث من خطة تنفيذ مؤتمر قمة جوهانسبرغ مكرس للشراكة الجديدة، مما يؤكد دعم المجتمع الدولي لها. |
A través del liderazgo notable de Sudáfrica se aseguró el éxito de la Cumbre de Johannesburgo. | UN | وقد كفلت القيادة المتميزة لجنوب أفريقيا نجاح مؤتمر قمة جوهانسبرغ. |
Por otra parte, como complemento a los compromisos de los gobiernos en la Cumbre de Johannesburgo se presentaron más de 220 asociaciones que representan 235 millones de dólares en recursos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك قُدمت أكثر من 220 شراكة، تمثل 235 مليون دولار من الموارد في قمة جوهانسبرغ لإكمال تعهدات الحكومة. |
La creación de este fondo es una petición de la Cumbre de Johannesburgo y abrigamos la esperanza de que la Asamblea General apoye esa decisión. | UN | ولقد دعا مؤتمر قمة جوهانسبرغ إلى إقامة هذا الصندوق، ونأمل أن توافق الجمعية العامة على هذا القرار. |
La Cumbre de Johannesburgo demostró también que la promoción del desarrollo y la protección del medio ambiente deben ir de la mano. | UN | وأظهرت قمة جوهانسبرغ أيضا أن النهوض بالتنمية وحماية البيئة يجب بأن يسيرا جنبا إلى جنب. |
Es fundamental la aplicación de la Declaración del Milenio y la aplicación integral del Consenso de Monterrey y de los resultados de la Cumbre de Johannesburgo. | UN | ومن الضروري أيضا أن يُنفذ بالكامل إعلان الألفية فضلا عن توافق آراء مونتيري ونتائج مؤتمر قمة جوهانسبرغ. |
Todavía tenemos frescos los debates de la Cumbre de Johannesburgo. | UN | وما زالت المناقشات التي دارت في مؤتمر قمة جوهانسبرغ تجول حية في أذهاننا. |
Otro sugirió que el Plan de Aplicación de las decisiones de la Cumbre de Johannesburgo ofrecía el contexto adecuado para un enunciado de necesidades. | UN | وألمح آخر إلى أن خطة تنفيذ قمة جوهانسبرج توفر إطاراً لبيان احتياجات. |
Agregó que la meta de la Cumbre de Johannesburgo se había fijado para 2020 y que sería necesario contar con recursos durante un período prolongado hasta esa fecha. | UN | وأضاف بأن هدف قمة جوهانسبرج تحدد بعام 2020، وأنه يتعين توفير الموارد على مدار فترة زمنية طويلة تمتد حتى هذا التاريخ. |
Se contemplan objetivos dirigidos, entre otras cosas, a la aplicación de los elementos pertinentes de la Declaración del Milenio, del Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre de Johannesburgo y los períodos de sesiones 12° y 13° de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | ويشمل هذا النهج أهدافاً موجهة، من جملة أمور، صوب تنفيذ العناصر الوثيقة الصلة من إعلان الألفية وخطة جوهانسبرج للتنفيذ وقرارات الدورتين الثانية عشرة والثالثة عشرة للجنة التنمية المستدامة. |
El Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones (UNITAR) y el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales están organizando conjuntamente un seminario sobre la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible (Cumbre de Johannesburgo). | UN | ينظم معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث بالتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية حلقة عمل بشأن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (مؤتمر جوهانسبورغ). |
Tanto la Conferencia de Río como la Cumbre de Johannesburgo contribuyeron a generar un mayor aprecio de la importancia de los ecosistemas saludables y de un medio ambiente saludable en relación con esas mejoras para las generaciones presentes y futuras. | UN | وقد أبرزَ مؤتمر ريو ومؤتمر القمة في جوهانسبرغ أهميةَ النظم الإيكولوجية الصحية وأهمية وجود بيئة صحية تتيح إدخال هذه التحسينات لمصلحة أجيال الحاضر والمستقبل. |
:: Haber sido acreditadas para asistir a la Cumbre de Johannesburgo que se celebrará el año 2002. | UN | :: أن تكون معتمدة لعملية مؤتمر جوهانسبرغ لعام 2002. |