A mi juicio, varios factores favorecen la convocación de una segunda Cumbre de Nairobi en el momento actual: | UN | وهناك عدد من العوامل تُحبذ، في رأيي، عقد مؤتمر قمة نيروبي الثاني في هذا الوقت: |
Espero que esta declaración suponga una aportación valiosa a la Cumbre de Nairobi. | UN | ويحدوني وطيد الأمل أن يقدم الإعلان مساهمة قيمة لمؤتمر قمة نيروبي. |
Sin embargo, la tasa anual de presentación de informes de transparencia ha caído por debajo del nivel alcanzado durante el año de la Cumbre de Nairobi. | UN | على أن المعدل السنوي للإبلاغ عن تدابير الشفافية قد تدنى عن المستوى الذي بلغه خلال العام الذي عقد فيه مؤتمر قمة نيروبي. |
Esa cuestión ha seguido siendo importante para los Estados partes desde la Cumbre de Nairobi. | UN | وما زالت هذه المسألة تكتسي أهمية لدى الدول الأطراف منذ مؤتمر قمة نيروبي. |
La posibilidad de que se celebrara una segunda Cumbre de Nairobi le parecía alentadora, siempre que se prepara correctamente y asistieran a ella tanto Burundi como el Zaire. | UN | وقال إنه شعر بالتشجيع من احتمال عقد مؤتمر قمة نيروبي الثاني، بشرط اﻹعداد الجيد له وحضور بوروندي وزائير. |
El Presidente Biya señaló asimismo que sería una buena estrategia que hubiera participación internacional en una segunda Cumbre de Nairobi. | UN | وقال الرئيس بيا أيضا إن مشاركة دولية في مؤتمر قمة نيروبي الثاني ستكون استراتيجية جيدة. |
No es casual que en la declaración de la Cumbre de Nairobi, de 5 de noviembre, no se hiciera mención de una conferencia de este tipo. | UN | وليس من قبيل المصادفة أنه لم ترد أي إشارة إلى هذا المؤتمر في إعلان ٥ تشرين الثاني/نوفمبر الصادر عن مؤتمر قمة نيروبي. |
Por otra parte, en las recomendaciones de la Cumbre de Nairobi no se adoptó el principio de la celebración de esa conferencia. | UN | وبقي أن نشير إلى أن مؤتمر قمة نيروبي لم يعتمد مبدأ عقد هذا المؤتمر في توصياتها. |
Se observó que los Estados Partes hacían hincapié en que su participación en la Cumbre de Nairobi estaría orientada hacia el futuro y hacia la acción. | UN | والدول الأطراف قد عقدت العزم على المشاركة في مؤتمر قمة نيروبي الذي تعلق عليه آمالا كبيرة. |
El Seminario de Vilna fue una importante contribución de los Estados de la región de Europa septentrional y oriental a la Cumbre de Nairobi. | UN | ومثلت حلقة فيلنيوس الدراسية مساهمة إقليمية هامة من دول أوروبا الشمالية والشرقية في مؤتمر قمة نيروبي. |
Animo a todos los Estados a que participen en la Cumbre de Nairobi al máximo nivel posible. | UN | وأحث كل الدول على المشاركة في مؤتمر قمة نيروبي على أعلى مستوى ممكن. |
Sin embargo, existen aún importantes retos para lograr la plena aplicación de la Convención, un tema que será fundamental en la Cumbre de Nairobi. | UN | ومع ذلك تظل هناك تحديات كبيرة لإنهاء مهمة التنفيذ الكامل للاتفاقية التي ستكون أحد محاور التركيز الرئيسية لمؤتمر قمة نيروبي. |
Los preparativos sustantivos para la Cumbre de Nairobi van muy bien. | UN | إن التحضيرات الموضوعية لمؤتمر قمة نيروبي ماضية على نحو جيد. |
La Cumbre de Nairobi ha suscitado grandes expectativas. | UN | إن التوقعات من مؤتمر قمة نيروبي عالية جدا. |
Mi delegación concede una gran importancia a este acontecimiento, que también ha sido denominado la Cumbre de Nairobi de 2004 para un mundo libre de minas. | UN | ويعلق وفدي أهمية كبيرة على هذا الحدث، الذي يطلق عليه أيضا اسم مؤتمر قمة نيروبي المعني بعالم خال من الألغام في عام 2004. |
La Cumbre de Nairobi será un hito decisivo para poner en funcionamiento la Convención de Ottawa. | UN | إن مؤتمر قمة نيروبي سيكون معلما حاسما على الطريق إلى وضع اتفاقية أوتاوا موضع التشغيل. |
Los preparativos sustantivos de la Cumbre de Nairobi se encuentran en un estadio avanzado. | UN | الأعمال التحضيرية المضمونية لمؤتمر قمة نيروبي بلغت مرحلة متقدمة. |
Kenya desea expresar su reconocimiento y su agradecimiento a todos los países y organizaciones cuyos esfuerzos han contribuido a los preparativos de la Cumbre de Nairobi. | UN | وتود كينيا أن تعرب عن تقديرها وشكرها لجميع البلدان والمنظمات التي ساهمت جهودها في الأعمال التحضيرية لمؤتمر قمة نيروبي. |
La próxima Cumbre de Nairobi para un mundo libre de minas será un evento que marcará un hito en la historia de la Convención de Ottawa. | UN | وسيكون مؤتمر قمة نيروبي المقبل بشأن عالم خال من الألغام حدثا تاريخيا في حياة اتفاقية أوتاوا. |
El Japón también ha estado participando activamente en el proceso de la Cumbre de Nairobi y seguirá haciéndolo. | UN | وما فتئت اليابان منخرطة بنشاط في عملية مؤتمر قمة نيروبي وستواصل فعل ذلك. |
Ese compromiso se hará constar de manera adecuada en la Cumbre de Nairobi para un mundo libre de minas. | UN | وذلك الالتزام سيسجل على نحو مناسب في مؤتمر نيروبي بشأن إيجاد عالم خال من الألغام. |