Ese plan se adoptó en la Cumbre del Grupo de los Ocho, celebrada el año pasado en Evian. | UN | وقد اعتمدت تلك الخطة في مؤتمر قمة مجموعة الثمانية الذي انعقد العام الماضي في إيفيان. |
En una fecha anterior este año, en la Cumbre del Grupo de los Ocho celebrada en Colonia se abordaron las cuestiones planteadas por la mundialización. | UN | وفي وقت مبكر من هذا العام تناولت قمة مجموعة الثمانية في كولون مسائل العولمة. |
En ese contexto, deseo saludar los resultados alentadores de la Cumbre del Grupo de los Ocho recientemente celebrada en Kananaskis, Canadá, en la que los países más industrializados del mundo expresaron su apoyo a la NEPAD. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أرحب بالنتائج المشجعة التي تمخض عنها مؤتمر قمة مجموعة الثمانية الذي عقد مؤخرا في كاناناسكيس بكندا، حيث أعربت أكبر بلدان العالم الصناعية عن دعمها للشراكة الجديدة. |
El mandato de la Asociación fue prorrogado en la Cumbre del Grupo de los Ocho ccelebrada en 2011 en Deauville (Francia). | UN | وجرى توسيع الشراكة العالمية في عام 2011 خلال مؤتمر قمة مجموعة البلدان الثمانية الذي عقد في دوفيل، فرنسا. |
En la Cumbre del Grupo de los Ocho en Gleneagles se han contraído compromisos sustanciales respecto de volúmenes de ayuda y de la deuda. | UN | فقد اعتمدت قمة مجموعة الثماني في غلين إيغلز التزامات كبيرة بشأن حجم المساعدات والديون. |
Por ese motivo, Alemania planteó ese tema en la Cumbre del Grupo de los Ocho (G-8) el año pasado. | UN | ولهذا السبب طرحت ألمانيا هذا الموضوع على قمة مجموعة الدول الثماني في العام الماضي. |
Acogemos positivamente la promesa que se hizo en la Cumbre del Grupo de los Ocho celebrada en Gleneagles de donar 3.000 millones de dólares en concepto de asistencia a la Autoridad Palestina. | UN | ونعرب عن ترحيبنا بتعهد مؤتمر قمة الثمانية المعقود في غلينيغلز بمبلغ 3 بلايين دولار في شكل معونة للسلطة الفلسطينية. |
Quisiéramos corregir la fecha en que se celebró la Cumbre del Grupo de los Ocho en Kananaskis, Canadá. | UN | نود أن نصحح التاريخ الذي عقد فيه مؤتمر قمة مجموعة الثمانية في كاتاناسكيس، كندا. |
Esperamos con interés que el Sr. Bush, quien ha apoyado firmemente la educación al nivel nacional, tome la delantera en la próxima Cumbre del Grupo de los Ocho. | UN | وأملنا كبير في أن يتصدر الرئيس بوش الذي أبدى دعما كبيرا للتعليم في السياق المحلي، الحملة من أجل التعليم، في مؤتمر قمة مجموعة الثمانية. |
Esa decisión se reiteró posteriormente en la Cumbre del Grupo de los Ocho celebrada en Evián (Francia) en 2003. | UN | وقد تم فيما بعد التأكيد من جديد على هذا الالتزام، في مؤتمر قمة مجموعة الثمانية في ايفيان، فرنسا، في 2003. |
En la Cumbre del Grupo de los Ocho celebrada este verano, prometí aumentar aún más esa asistencia al comercio, hasta 1.000 millones de euros al año. | UN | ولقد تعهدت في مؤتمر قمة مجموعة الثمانية هذا الصيف بزيادة إضافية للمساعدات التجارية حتى تصل إلى بليون يورو سنويا. |
El progreso también se fortalecerá si los compromisos asumidos en la Cumbre del Grupo de los Ocho, celebrada recientemente en Escocia, se aplican de forma plena y con rapidez. | UN | وسوف يتم تعزيز التقدم المحرز أيضا في حالة تنفيذ الالتزامات المرتبط بها في مؤتمر قمة مجموعة الثمانية باسكتلندا مؤخرا على نحو كامل وعلى وجه السرعة. |
Por si fuera poco, el Japón está tratando de presentar la cuestión ante el Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas y la Cumbre del Grupo de los Ocho. | UN | وتحاول هذه السلطات، غير مكتفية بذلك، إلى عرض المسألة على مجلس حقوق الإنسان بالأمم المتحدة ومؤتمر قمة مجموعة الثمانية. |
En la Cumbre del Grupo de los Ocho celebrada en San Petersburgo este verano se hizo hincapié en la importancia de la seguridad energética mundial. | UN | وأكد اجتماع قمة مجموعة الثمانية المعقود في سانت بيترزبيرغ هذا الصيف على أهمية أمن الطاقة العالمي. |
Durante la Cumbre del Grupo de los Ocho de 2007 se subrayó además la importancia de aplicar la Declaración de París y supervisar su progreso. C. Reducción de la deuda | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم التأكيد في مؤتمر قمة مجموعة الثمانية المعقود في عام 2007 على أهمية تنفيذ إعلان باريس ورصد ما يُحرز بشأنه من تقدم. |
Al Movimiento de los Países No Alineados le satisface el énfasis que la Cumbre del Grupo de los Ocho pondrá en el desarrollo económico de África. | UN | ويسرّ حركة عدم الانحياز أن اجتماع قمة مجموعة الثمانية سيركّز على التنمية الاقتصادية لأفريقيا. |
Fueron bien recibidos tanto por los representantes estatales en dicho Consejo como por los asistentes a la Cumbre del Grupo de los Ocho de 2007. | UN | وقد لقيت تلك النتائج ترحيبا من جانب الحكومات الممثلة في المجلس ومن جانب قمة مجموعة البلدان الثمانية المعقودة في عام 2007. |
Estos compromisos se reafirmaron en la Cumbre del Grupo de los Ocho celebrada en Evian (Francia) en junio de 2003. | UN | وقد أعيد تأكيد هذه الالتزامات في قمة مجموعة البلدان الثمانية التي عقدت في إفيان، فرنسا في حزيران/يونيه 2003. |
Tomamos nota de que la cuestión recibe prioridad en los preparativos de la Cumbre del Grupo de los Ocho que se celebrará en Okinawa (Japón). | UN | ونلاحظ الأولوية التي مُنحت لهذا الموضوع في الأعمال التحضيرية لمؤتمر قمة مجموعة الثماني الذي سيعقد في أوكيناوا، باليابان. |
Tomamos nota de que la cuestión recibe prioridad en los preparativos de la Cumbre del Grupo de los Ocho que se celebrará en Okinawa (Japón). | UN | ونلاحظ الأولوية التي مُنحت لهذا الموضوع في الأعمال التحضيرية لمؤتمر قمة مجموعة الثماني الذي سيعقد في أوكيناوا، باليابان. |
A. Cumbre del Grupo de los Ocho en Heiligendamm e Iniciativa de Potsdam: Diversidad Biológica 2010 | UN | ألف - مؤتمر قمة مجموعة الدول الثماني في هيليغيندام ومبادرة بوتسدام: التنوع البيولوجي لعام 2010 |
El Japón ha incluido los objetivos de desarrollo del Milenio entre los temas prioritarios de su programa, tanto en la Cuarta Conferencia Internacional de Tokio sobre el desarrollo de África como en la reciente Cumbre del Grupo de los Ocho. | UN | وقد وضعت اليابان نفسها هذه الأهداف في مقدمة برنامجها، في مؤتمر طوكيو الدولي الرابع المعني بالتنمية الأفريقية وفي مؤتمر قمة الثمانية الذي عقد مؤخراً. |
Por esto nos complace tanto que África haya estado en el centro del programa de trabajo de la Cumbre del Grupo de los Ocho celebrada en Gleneagles en julio. | UN | ولهذا السبب، أسعدنا أن أفريقيا كانت في صميم جدول أعمال قمة البلدان الثمانية في غلينيغلز في تموز/يوليه. |
La Unión Europea respalda la universalización del tratamiento y la atención de calidad y hace suyo el llamamiento hecho para que se tenga acceso pleno e igual al tratamiento que se indica en las conclusiones de la Cumbre del Grupo de los Ocho. | UN | 60- وأضاف أن الاتحاد الأوروبي ملتزم بتوفير العلاج الجيد والرعاية للجميع ويؤيد توفير الفرص الكاملة والمتساوية للعلاج حسبما ورد في نتائج مؤتمر القمة لمجموعة الثمانية. |
El informe se distribuyó a los ministros de cooperación para el desarrollo en una reunión de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos celebrada en Estocolmo y en una serie de eventos realizados en Londres en preparación para la Cumbre del Grupo de los Ocho. | UN | ووزع التقرير على وزراء التعاون الإنمائي في اجتماع لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في ستوكهولم، وفي عدة مناسبات في لندن لدى الإعداد لمؤتمر القمة لمجموعة البلدان الثمانية. |