"cumbre del milenio y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قمة الألفية وفي
        
    • مؤتمر قمة الألفية
        
    • قمة الألفية و
        
    • القمة الألفية
        
    • ومؤتمر قمة الألفية
        
    • قمة الألفية للأمم
        
    • قمة الألفية واجتماع
        
    • قمة الألفية واستعراض ومتابعة
        
    • قمة الألفية وغيره
        
    El propósito de muchas declaraciones hechas durante la Cumbre del Milenio y este período de sesiones ha sido fortalecer los esfuerzos de mantenimiento de la paz con recursos y personal. UN وفحوى العديد من البيانات التي ألقيت خلال مؤتمر قمة الألفية وفي هذه الدورة، تعزيز جهود حفظ السلام بالموارد والأفراد.
    Esto me lleva a destacar la importancia de la aplicación más inmediata y eficaz de la propuesta presentada por el Presidente de Ucrania en la Cumbre del Milenio y en la Cumbre del Consejo de Seguridad. UN ويقودني هذا إلى التأكيد على أهمية التنفيذ الأسرع والأكثر فعالية للاقتراح المقدم من رئيس أوكرانيا في قمة الألفية وفي قمة مجلس الأمن.
    En las frases primera y segunda, sustitúyanse las palabras " entre ellas la Cumbre del Milenio y la Cumbre Mundial 2005. UN في الجملتين الأولى والثانية، تُحذف عبارة ' ' بما فيها مؤتمر قمة الألفية ومؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Se explicó que la Declaración había sido aprobada por unanimidad por los Jefes de Estado y de Gobierno en la Cumbre del Milenio y que la Declaración representaba la manifestación del consenso internacional al más alto nivel posible, al tiempo que constituía un amplio marco para la adopción de medidas en el sector económico y social, tomando como base las cumbres y conferencias internacionales del decenio de 1990. UN وذكر تفسيرا لذلك أن رؤساء الدول والحكومات قد اعتمدوا الإعلان بالإجماع في مؤتمر قمة الألفية و أن الإعلان يمثل التعبير عن توافق الآراء الدولي على أرفع مستوى ممكن، في حين أنه يوفر في الوقت نفسه إطارا عاما باتخاذ إجراءات في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي تستفيد من مؤتمرات القمة والمؤتمرات الدولية التي عُقدت في التسعينات.
    Le felicitamos por el éxito de la Cumbre del Milenio y por sus resultados, con la esperanza de que todos los Estados respeten sus compromisos para asegurar el éxito y la eficiencia de nuestra Organización en el nuevo siglo. UN كما نهنئه على نجاح أعمال القمة الألفية والنتائج التي تمخضت عنها، متطلعين إلى أن تلتزم الدول بها لضمان نجاح وفاعلية منظمتنا خلال القرن الجديد.
    Este llamamiento reafirmaba conceptos de los documentos finales de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social de 1995, la Cumbre del Milenio y otras conferencias sobre desarrollo de la época. UN وقد ردد هذا النداء بوضوح صدى نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية لعام 1995، ومؤتمر قمة الألفية ومؤتمرات التنمية الأخرى التي عُقدت في ذلك الحين.
    Con respecto al mejoramiento de la función de las Naciones Unidas, mi delegación desea subrayar la importancia de la reciente Cumbre del Milenio y de sus resultados. UN وفيما يتعلق بتعزيز دور الأمم المتحدة، يود وفدي أن ينوه بأهمية قمة الألفية للأمم المتحدة التي انعقدت مؤخرا وبنتائجها.
    Por primera vez desde la Cumbre del Milenio y la reunión de Monterrey compartimos el mismo objetivo de desarrollo. UN وللمرة الأولى منذ عقد مؤتمر قمة الألفية واجتماع مونتيري، نتشاطر الهدف الإنمائي نفسه.
    Además de la Comisión de Estadística, varias comisiones orgánicas están procurando integrar en sus trabajos los procesos de examen y seguimiento de la Cumbre del Milenio y de otras conferencias. UN 37 - وبجانب اللجنة الإحصائية، يسعى عدد من اللجان الفنية الأخرى إلى تحقيق التكامل بين استعراض ومتابعة قمة الألفية واستعراض ومتابعة المؤتمرات الأخرى.
    El Consejo reiteró su compromiso de ayudar a la Asamblea General a promover los objetivos que se establecieron en la Cumbre del Milenio y en otras conferencias importantes, incluidas las de Monterrey y Johannesburgo. UN وأكد المجلس من جديد التزامه بمساعدة الجمعية العامة في دعم الأهداف التي حددت في مؤتمر قمة الألفية وغيره من المؤتمرات الرئيسية، بما في ذلك المؤتمران المعقودان في مونتيري وجوهانسبرغ.
    Tenemos que trabajar colectivamente para traducir los compromisos asumidos en la Cumbre del Milenio y en otros foros en resultados concretos que lleguen directamente a los pueblos. UN ولا بد من أن نعمل بشكل جماعي لترجمة الالتزامات التي تم التعهد بها في قمة الألفية وفي غيرها من المحافل، إلى نتائج ملموسة تصل مباشرة إلى الناس.
    Agradecemos las declaraciones formuladas por los jefes de delegaciones, en la Cumbre del Milenio y ante la Asamblea General en las que manifestaron sus preocupaciones legítimas por los peligros que se originan en los territorios del Afganistán ocupados por talibanes y pakistaníes. UN ونحن لا نزال شاكرين للبيانات التي أدلى بها رؤساء الوفود في قمة الألفية وفي الجمعية العامة معربين عن قلقهم المشروع إزاء الأخطار الناشئة من أراضي أفغانستان التي يحتلها الطالبان الباكستانيون.
    En el escenario internacional y, muy recientemente, durante la Cumbre del Milenio y en el debate general, se formularon una serie de objeciones a la mundialización. UN وقد كانت هناك سلسلة من المناقشات بشأن التحديات التي تواجه العولمة على الساحة الدولية مؤخرا جدا، خلال مؤتمر قمة الألفية وفي المناقشة العامة.
    Para nosotros es, pues, evidente que las Naciones Unidas necesitan ajustar sus actividades a las prioridades fijadas en la Cumbre del Milenio y en las conferencias mundiales del último decenio, especialmente en una situación en la que debemos admitir que ya vamos retrasados con respecto al logro de los ambiciosos objetivos de desarrollo del Milenio. UN ولذلك، من الواضح لنا أنه يتعين على الأمم المتحدة أن توازي أنشطتها مع أولوياتها التي حددت في مؤتمر قمة الألفية وفي المؤتمرات العالمية المعقودة أثناء العقد الماضي، لا سيما ونحن في وضع يجب أن نعترف فيه بأننا متأخرون فعلا عن المواعيد المحددة لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية الطموحة.
    La aplicación plena y eficaz de los compromisos suscritos en la Cumbre del Milenio y las distintas conferencias y cumbres de las Naciones Unidas son ahora de fundamental importancia. UN والتنفيذ الكامل والفعال للالتزامات، التي قطعت في مؤتمر قمة الألفية وفي سلسلة مؤتمرات الأمم المتحدة ومؤتمرات قممها، له الآن أهمية كبيرة.
    Ahora hay que dar aplicación a las disposiciones de ese texto, entre ellas la relativa a la celebración en 2005 de una cumbre sobre la aplicación de los objetivos que se fijaron en la Cumbre del Milenio y en otras conferencias. UN ولا بد أن ننفذ الآن أحكام ذلك القرار، بما في ذلك الأحكام المتعلقة بعقد مؤتمر قمة في عام 2005 معني بتنفيذ الأهداف التي اعتمدت في مؤتمر قمة الألفية وفي مؤتمرات أخرى.
    En la Cumbre del Milenio y en la Declaración adoptada en ella por los Jefes de Estado y de Gobierno se exponen un conjunto de tareas importantes que las Naciones Unidas tienen ante sí. UN وقد وضع مؤتمر قمة الألفية وإعلان الألفية اللذان اعتمدهما رؤساء الدول والحكومات أمام الأمم المتحدة مهام عديدة هامة.
    La Cumbre del Milenio y la Asamblea han indicado las formas de aumentar la eficacia de las Naciones Unidas en la prevención y arreglo de los conflictos en el mundo. UN ولقد بيّن مؤتمر قمة الألفية وبيّنت الجمعية سبلا لزيادة فعالية الأمم المتحدة في منع وتسوية الصراعات في العالم.
    Se explicó que la Declaración había sido aprobada por unanimidad por los Jefes de Estado y de Gobierno en la Cumbre del Milenio y que la Declaración representaba la manifestación del consenso internacional al más alto nivel posible, al tiempo que constituía un amplio marco para la adopción de medidas en el sector económico y social, tomando como base las cumbres y conferencias internacionales del decenio de 1990. UN وذكر تفسيرا لذلك أن رؤساء الدول والحكومات قد اعتمدوا الإعلان بالإجماع في مؤتمر قمة الألفية و أن الإعلان يمثل التعبير عن توافق الآراء الدولي على أرفع مستوى ممكن، في حين أنه يوفر في الوقت نفسه إطارا عاما لاتخاذ إجراءات في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي تستفيد من مؤتمرات القمة والمؤتمرات الدولية التي عُقدت في التسعينات.
    Propuestas sobre la forma de reforzar la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (en relación también con los temas titulados " Seguimiento de los resultados de la Cumbre del Milenio " y " Aspectos administrativos y presupuestarios de la financiación de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz " ) (resoluciones 48/218 B, 54/244, 59/272 y 60/259, párr. 4); UN مقترحات لتعزيز مكتب خدمات الرقابة الداخلية (أيضا في إطار البندين المعنونين " متابعة نتائج مؤتمر قمة الألفية " و " الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام " ) (القرارات 48/218 باء، و 54/244، و 59/272، و 60/259، الفقرة 4)؛
    Tuvalu espera fervientemente que la labor de la Cumbre del Milenio y de la Asamblea General se traduzca en una reforma constructiva de las Naciones Unidas para que, en el comienzo del nuevo siglo, éstas pasen a ser una Organización más significativa y representativa. UN إن لدى توفالو آمالا عريضة في أن تفضي أعمال القمة الألفية للجمعية العامة إلى إصلاح بناء للأمم المتحدة يجعلها أكثر جدوى وتمثيلا في الوقت الذي تنتقل فيها إلى القرن الجديد.
    La Cumbre del Milenio y la Asamblea del Milenio ofrecieron al Departamento una oportunidad única para dar a conocer la labor de la Organización a la opinión pública mundial y promover el interés en ella. La delegación de Bangladesh considera que el Departamento ha cumplido esta tarea con éxito. UN وقد أتاحت الجمعية العامة الألفية ومؤتمر قمة الألفية للإدارة فرصة فريدة لزيادة وعي الجماهير بأعمال هذه الهيئة العالمية واهتمامها بها، ويرى وفده أن الإدارة حققت النجاح في أداء هذه المهمة.
    En el año 2005 se conmemoran otros momentos decisivos, como el quinto aniversario de la Cumbre del Milenio y el décimo aniversario de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN 30 - ويصادف عام 2005 تخليد لحظات تاريخية مؤثِّرة من بينها الذكرى السنوية الخامسة لمؤتمر قمة الألفية للأمم المتحدة والذكرى السنوية العاشرة لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Por medio de la Cumbre del Milenio y Monterrey -- tuve la fortuna y la suficiente edad para participar en ambos acontecimientos -- hemos desarrollado una comprensión fundamentalmente nueva de la cooperación para el desarrollo, un entendimiento compartido de una alianza mundial en términos de igualdad que abarca a todos los países del mundo y que trabaja por una globalización comercial inclusiva y socialmente justa. UN لقد استطعنا خلال مؤتمر قمة الألفية واجتماع مونتيري - وأنا محظوظة وكبيرة السن ما فيه الكفاية لأشارك في كلا الحدثين - أن نصوغ تفاهما جديدا أساسيا للتعاون من أجل التنمية، وهو تفاهم مشترك للشراكة العالمية على قدم المساواة يشمل جميع بلدان العالم ويعمل نحو تجارة عالمية شاملة وعادلة اجتماعيا.
    En este sentido, el Consejo pidió al Secretario General que le presentara un informe sobre la aplicación de la resolución 2001/21, velando por la integración plena de los procesos de examen y de seguimiento de la Cumbre del Milenio y de otras conferencias y cumbres. UN وفي هذا السياق ،طلب المجلس إلى الأمين العام أن يعد تقريرا عن تنفيذ القرار 2001 /21 لكفالة التكامل التام بين استعراض ومتابعة مؤتمر قمة الألفية واستعراض ومتابعة المؤتمرات الرئيسية وغيرها من مؤتمرات القمة.
    Esto, en esencia, es algo ampliamente aceptado, inclusive en la Declaración de la Cumbre del Milenio y en otros foros celebrados en el marco de las Naciones Unidas. UN وهذا، من الناحية الجوهرية، مقبول على نطاق واسع، بما في ذلك إعلان قمة الألفية وغيره في الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus