En la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de 2002 se destacó la importancia del acceso a la energía para el alivio de la pobreza. | UN | وشدَّد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في عام 2002 على أهمية توفير فرص الحصول على الطاقة للتخفيف من الفقر. |
Se fijaron nuevos objetivos y se llegó a conclusiones provisionales en el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de Nueva York en 1997 y en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de Johannesburgo en 2002. | UN | ووضعت أهداف جديدة وتم التوصل إلى استنتاجات مرحلية في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة في عام 1997 وفي مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في جوهانسبرغ عام 2002. |
Así se ha puesto de manifiesto en numerosas conferencias, la más reciente de ellas la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de 2002. | UN | وهذا ما أبرزته مؤتمرات عديدة آخرها مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المعقود في 2002. |
Dichas propuestas deben guiarse por las decisiones contenidas en la Declaración del Milenio, la Declaración de Durban, así como los resultados de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo de Monterrey y la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de Johannesburgo. | UN | وينبغي أن تسترشد هذه المقترحات بالقرارات الواردة في إعلان الألفية وإعلان ديربان، وكذلك نتائج مؤتمر مونتيري الدولي المعني بتمويل التنمية، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المعقود في جوهانسبرغ. |
La Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, de Johanesburgo, necesitará, no sólo un enfoque técnico, sino también político, con una determinación adecuada para encarar nuestro desarrollo común. | UN | ومؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة المزمع عقده في جوهانسبورغ لن يحتاج إلى تركيز تقني فحسب، ولكن أيضا إلى تركيز سياسي يصحبه تصميم ملائم على تحقيق تنميتنا العالمية المشتركة. |
25. El PNUMA y la OCAH anunciaron oficialmente el establecimiento de la Alianza para hacer frente a las emergencias ambientales en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de 2002. La misión de la Alianza es reducir la frecuencia y gravedad de las emergencias ambientales. | UN | 25 - دشن مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة شراكة الطوارئ البيئية رسمياً أثناء القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة بهدف الحد من تكرار الطوارئ البيئية وحدتها. |
Además, como se reconoce en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de 2002 y en la Cumbre Mundial de 2005, el adelanto que se alcance en esas cuestiones es fundamental para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وفضلا عن ذلك ومثلما أكد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في عام 2002 ومؤتمر القمة العالمي لعام 2005 فإن إحراز التقدم بشأن هذه القضايا يعتبر عاملا أساسيا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Esta caracterización de la pobreza se reiteró en varias conferencias internacionales como la Cumbre Mundial sobre la Alimentación de Roma, en 1966, la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas de 2000 y la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de 2002. | UN | وقد جرى التأكيد على هذا التوصيف للفقر في عدة مؤتمرات دولية مثل مؤتمر القمة العالمي للأغذية في روما في عام 1966، وإعلان الألفية للأمم المتحدة في عام 2000، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في عام 2002. |
El Plan de Johannesburgo para la aplicación de las decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de 2002 destacó además la importancia de la vivienda como esfera de atención prioritaria, junto con el agua y el saneamiento, la salud, la agricultura y la diversidad biológica. | UN | وتؤكد خطة جوهانسبرغ للتنفيذ الصادرة عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في عام 2002 كذلك على أهمية المأوى كمجال تركيز رئيسي إلى جانب المياه والتصحاح، والصحة، والزراعة، والتنوع البيولوجي. |
Como miembro de la coalición de la Asociación para la Promoción del Principio 10, creada durante la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de Johannesburgo (Sudáfrica), en 2002, la organización promueve el acceso a la información y la justicia en cuestiones ambientales. | UN | وبوصفه عضوا في ائتلاف تعزيز الشراكة من أجل المبدأ 10، وهو ائتلاف أنشئ خلال مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في جوهانسبرغ بجنوب أفريقيا في عام 2002، يعزز الاتحاد فرص الحصول على المعلومات والعدالة في القضايا البيئية. |
Las cuestiones planteadas en el diálogo podrían ser aportaciones útiles para las conferencias y reuniones importantes que se celebraran, incluida la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de Johannesburgo, así como para el seguimiento de la Cumbre del Milenio de las Naciones Unidas. | UN | ويمكن أن تصبح المسائل المثارة في الحوار مدخلات مفيدة في المؤتمرات والاجتماعات الرئيسية المقبلة، ومن بينها مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في جوهانسبرغ وكذلك في متابعة مؤتمر قمة الأمم المتحدة بشأن الألفية. |
Croacia siempre ha respaldado las tendencias positivas de la economía mundial multilateral y participó a nivel de Presidente en la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo de Monterrey, y en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de Johannesburgo. | UN | وقد دعمت كرواتيا دائما الاتجاهات الإيجابية في الاقتصاد العالمي المتعدد الأطراف وشاركت على المستوى الرئاسي في مؤتمر مونتيري الدولي المعني بتمول التنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في جوهانسبرغ. |
Esto se puede hacer dentro del marco del Plan de aplicación de las decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, de 4 de septiembre de 2002. | UN | ويمكن أن يتم ذلك في إطار خطة التنفيذ المعتمدة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المعقود في 4 أيلول/ سبتمبر 2002. |
En lo que respecta al concepto de desarrollo, el representante del MRGI se sentía profundamente defraudado por el resultado de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de Johannesburgo y por la falta de participación en ella de las ONG. | UN | وبشأن مفهوم التنمية، أعرب ممثل التجمع عن خيبة أمله الكبيرة للنتائج التي أسفر عنها مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المعقود في جوهانسبرغ ولنقص مشاركة المنظمات غير الحكومية فيه. |
Allí nos comprometimos a alcanzar el desarrollo sostenible en el siglo XXI. Reafirmamos nuestros compromisos en Johannesburgo en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de 2002. | UN | وفي ذلك المؤتمر ألزمنا أنفسنا بتحقيق التنمية المستدامة في القرن الحادي والعشرين. وقد أكدنا ثانية على التزاماتنا في جوهانسبرغ في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المعقود في عام 2002. |
Las cuestiones relacionadas con el medio ambiente y el desarrollo han adquirido un impulso renovado a medida que se intensifican los preparativos para la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de 2002. | UN | وتكتسب مسائل البيئة والتنمية زخما متجددا مع اطراد الأعمال التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة الذي سيعقد في عام 2002. |
Un hito importante que se aproxima es la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de 2002, para la que el PNUMA, según mandato del Consejo de Administración y de la Asamblea General, está adoptando una serie de preparativos sustantivos como componente integral del proceso de preparación del sistema de las Naciones Unidas. | UN | 17 - ومن المعالم المهمة القادمة القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة في عام 2002، والتي يضطلع لأجلها برنامج الأمم المتحدة للبيئة، كما فوضه مجلس الإدارة والجمعية العامة ، بسلسلة من التحضيرات الموضوعية كعنصرٍ لا يتجزأ من عملية التحضير التي تقوم بها منظومة الأمم المتحدة . |
Acogiendo con beneplácito la decisión de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de establecer un fondo de solidaridad mundial para la erradicación de la pobreza y la promoción del desarrollo social y humano, según se prevé en el apartado b) del párrafo 7 del Plan de Aplicación, | UN | وإذ ترحب بقرار مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الداعي إلى إنشاء صندوق عالمي للتضامن من أجل القضاء على الفقر وتعزيز التنمية الاجتماعية والبشرية، على النحو المحدد في الفقرة 6 (ب) من خطة تنفيذه()، |
En la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de 2002 se pidió a todos los países que tomaran medidas inmediatas para conseguir avances en la formulación y elaboración de estrategias nacionales de desarrollo sostenible y comenzaran a aplicarlas para el año 2005. | UN | وفي مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة عام 2002، طُلب إلى البلدان أن تتخذ خطوات فورية لإحراز التقدم في صياغة وبلورة استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة وأن تبدأ تنفيذها بحلول عام 2005. |
46. La delegación de Côte d ' Ivoire también respalda la iniciativa sobre transferencia de tecnología que la Secretaría presentó en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de 2002 y desea que se ponga en marcha rápidamente. | UN | 46- وقال المتكلم إنّ وفد بلده يساند أيضا مبادرة الأمانة بشأن نقل التكنولوجيا التي استهلت خلال مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي عقد في عام 2002، وهو يتطلّع لتنفيذها بسرعة. |
:: Promover el uso sostenible y de la restauración de los ecosistemas relacionados con el agua como contribución al logro del objetivo de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de una reducción importante del ritmo actual de pérdida de la diversidad biológica para 2010; | UN | :: تشجيع الاستخدام المستدام للنظم الإيكولوجية ذات العلاقة بالمياه، وتعويضها، وذلك مثلا من خلال المساهمة في تحقيق هدف التنوع البيولوجي الذي وضعه مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المتمثل في تحقيق انخفاض ملحوظ عن معدل الفاقد الحالي، بحلول سنة 2010؛ |
En general se convino en que los objetivos del SAICM debían vincularse con el objetivo de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de que para 2020 los productos químicos se utilicen y produzcan en forma de reducir al mínimo los efectos nocivos significativos para la salud humana y el medio ambiente. | UN | واتفق بشكل عام على أنه ينبغي ربط أهداف النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية بأهداف القمة العالمية للتنمية المستدامة التي تقضي بأن تستخدم المواد الكيميائية وتنتج بحلول عام 2020 بطرق تفضي إلى تدنية ما لها من آثار معاكسة ملحوظة على صحة البشر والبيئة. |
Teniendo presente el objetivo general expresado en el párrafo 23 del Plan de Aplicación de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de garantizar que para el año 2020 los productos químicos se fabriquen y utilicen de forma que se reduzcan al mínimo los efectos nocivos de importancia para el medio ambiente y la salud humana5, | UN | إدراكاً منه للهدف الشامل المبين في الفقر 23 من خطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمية للتنمية المستدامة المتمثل في ضمان أن تُنتج المواد الكيميائية وتستخدم بطرق تقلل إلى أدنى حد الآثار الضارة الخطيرة على البيئة وصحة الإنسان بحلول عام 2020،() |