"cumbres de las naciones unidas celebradas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القمة التي عقدتها الأمم المتحدة
        
    • القمة الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة
        
    • القمة التي نظمتها الأمم المتحدة
        
    En términos generales, se percibió que el Fondo dedicaba cada vez mayor atención a la erradicación de la pobreza, en consonancia con las conferencias y cumbres de las Naciones Unidas celebradas durante el decenio de 1990. UN وبصفة عامة، كان هناك إحساس بأن الصندوق يزيد من تركيزه على القضاء على الفقر، بما يتماشى مع أهداف المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة خلال عقد التسعينات.
    En una serie de conferencias y cumbres de las Naciones Unidas celebradas durante el decenio de 1990 se establecieron objetivos, ambiciosos pero alcanzables, que fueron reafirmados en la Cumbre del Milenio. UN 4 - حددت سلسلة المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة خلال التسعينات أهدافا طموحة ولكن يمكن تحقيقها وهي الأهداف التي أعيد تأكيدها في قمة الألفية.
    Subrayamos la importancia esencial de realizar un seguimiento de las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas celebradas desde 1990, para garantizar que los compromisos, recomendaciones y medidas acordadas en esas conferencias se apliquen cuanto antes. UN 11 - نؤكد الأهمية الحاسمة لمتابعة المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة منذ عام 1990 لضمان تنفيذ الالتزامات والتوصيات والتدابير المتفق عليها في تلك المؤتمرات في أقرب وقت ممكن.
    Recordando y reafirmando los compromisos contraídos en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas celebradas desde 1990 y sus procesos de seguimiento, UN وإذ يشير أيضا إلى الالتزامات المعلنة في المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة منذ التسعينات من القرن الماضي وإلى عمليات متابعتها، وإذ يعيد تأكيد تلك الالتزامات،
    Reconocemos que se ha logrado progresar en la creación de un entorno propicio para la potenciación de la mujer y la igualdad entre los géneros mediante el cumplimiento de los compromisos contraídos en las conferencias y cumbres de las Naciones Unidas celebradas en el decenio de 1990, y en particular la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN 2 - ونقر بأنه قد أحرز تقدم في تهيئة بيئة مؤاتية لتمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين عن طريق تنفيذ ما التُزم به في المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي نظمتها الأمم المتحدة في التسعينات، ولا سيما المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    Recordando y reafirmando los compromisos contraídos en las grandes conferencias, y cumbres de las Naciones Unidas celebradas desde 1990 y sus procesos de seguimiento, en particular los compromisos relacionados con la juventud, con inclusión del empleo de los jóvenes, UN وإذ تشير إلى الالتزامات المعلنة في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة منذ التسعينات وإلى عمليات متابعتها، ولا سيما الالتزامات المتعلقة منها بالشباب وبضمنها تشغيل الشباب، وإذ تعيد تأكيد تلك الالتزامات،
    Pidió un nuevo enfoque integrado respecto del desarrollo rural, un enfoque fundado en las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas celebradas desde Río, que reuniese las dimensiones sociales, económicas y de medio ambiente del desarrollo. UN وطالب المجلس أيضا باتباع نهج متكامل جديد نحو التنمية الريفية، نهج يستند إلى المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة منذ ريو، والتي تجمع معا الأبعاد الاجتماعية والاقتصادية والبيئية للتنمية.
    Recordando y reafirmando los compromisos contraídos en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas celebradas desde 1990 y sus procesos de seguimiento, en particular los compromisos relacionados con la juventud, con inclusión del empleo de los jóvenes, UN وإذ تشير إلى الالتزامات المعلنة في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة منذ التسعينات وإلى عمليات متابعتها، ولا سيما الالتزامات المتعلقة منها بالشباب وبضمنها تشغيل الشباب، وإذ تعيد تأكيد تلك الالتزامات،
    Además, en las reuniones de seguimiento de las conferencias y cumbres de las Naciones Unidas celebradas en el decenio de 1990 se habían formulado recomendaciones concretas sobre su revisión, en general en los órganos subsidiarios del Consejo, y entre ellas se contaban recomendaciones en favor de un proceso anual. UN وعلاوة على ذلك، قدمت المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة في التسعينات، في إطار ما قامت به من متابعة لهذه المبادئ التوجيهية، توصيات محددة عن استعراضها عموما في الهيئات الفرعية التابعة للمجلس، وهو ما تضمن توصيات بشأن عقد دورات سنوية.
    Recordando y reafirmando los compromisos relativos al empleo de los jóvenes contraídos en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas celebradas desde 1990 y sus procesos de seguimiento, UN وإذ يذكِّر بما قطع من التزامات في مجال عمالة الشباب في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة منذ عام 1990 وعمليات متابعة نتائجها، ويعيد تأكيد تلك الالتزامات،
    Recordando y reafirmando los compromisos relativos al empleo de los jóvenes contraídos en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas celebradas desde 1990 y sus procesos de seguimiento, UN وإذ يذكِّر بما قطع من التزامات في مجال عمالة الشباب في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة منذ عام 1990 وعمليات متابعة نتائجها، وإذ يعيد تأكيد تلك الالتزامات،
    Recordando y reafirmando los compromisos relativos al empleo de los jóvenes contraídos en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas celebradas desde 1990 y sus procesos de seguimiento, UN وإذ يذكر بالالتزامات بتوفير العمالة للشباب التي تم التعهد بها في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة منذ عام 1990 وعمليات متابعتها، وإذ يعيد التأكيد على ذلك،
    Las conferencias y cumbres de las Naciones Unidas celebradas desde el decenio de 1990 han generado un consenso mundial sin precedentes sobre una visión compartida del desarrollo. UN لقد ولّدت المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة منذ التسعينيات من القرن العشرين توافقَ آراء عالميا لا سابق له على رؤيا مشتركة للتنمية.
    Después de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas celebradas en el decenio de 1990, la Asamblea General, en su resolución 50/225, subrayó la importancia de la gestión pública transparente y responsable en todos los sectores de la sociedad. UN 2 - وعقب المؤتمرات الكبيرة ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة في التسعينات، شددت الجمعية العامة في قرارها 50/225 على أهمية الحكم والإدارة الشفافين والخاضعين للمساءلة في جميع قطاعات المجتمع.
    Añadieron que el seguimiento integrado y coordinado de la serie de conferencias y cumbres de las Naciones Unidas celebradas en el decenio de 1990 tenía especial importancia en ese contexto, y que los objetivos del desarrollo internacional proporcionaban un marco útil con tal fin. UN ولاحظت تلك الوفود كذلك أن المتابعة المتكاملة والمنسقة لسلسلة المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة في التسعينات لها أهمية خاصة في هذا السياق، وأن الأهداف الإنمائية الدولية توفر إطارا مفيدا لتلك الغاية.
    Observando que las disposiciones relacionadas con la familia que figuran en los textos aprobados en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas celebradas en la década de 1990 y en sus procesos de seguimiento continúan proporcionando orientación normativa sobre la manera de reforzar los componentes de las políticas y los programas centrados en la familia, como parte de un enfoque amplio e integrado del desarrollo, UN وإذ تلاحظ أن الأحكام المتعلقة بالأسرة الواردة في نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة خلال التسعينات وعمليات متابعتها لا تزال تشكل موجِّها في مجال السياسة العامة بشأن السبل الكفيلة بتعزيز عناصر السياسات والبرامج التي تركّز على الأسرة كجزء من نهج شامل متكامل للتنمية،
    Observando que las disposiciones relacionadas con la familia que figuran en los textos aprobados en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas celebradas en la década de 1990 y en sus procesos de seguimiento continúan proporcionando orientación normativa sobre la manera de reforzar los componentes de las políticas y los programas centrados en la familia, como parte de un enfoque amplio e integrado del desarrollo, UN وإذ تلاحظ أن الأحكام المتعلقة بالأسرة الواردة في نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة خلال التسعينات وعمليات متابعتها لا تزال تشكل موجها في مجال السياسة العامة بشأن السبل الكفيلة بتعزيز عناصر السياسات والبرامج التي تركز على الأسرة كجزء من نهج شامل متكامل للتنمية،
    Observando también que las disposiciones relacionadas con la familia que figuran en los textos aprobados en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas celebradas en el decenio de 1990 y en sus procesos de seguimiento continúan proporcionando orientación normativa sobre la manera de reforzar los componentes de las políticas y los programas centrados en la familia, como parte de un enfoque amplio e integrado del desarrollo, UN وإذ تلاحظ أيضا أن الأحكام المتعلقة بالأسرة في نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة في التسعينات وعمليات متابعتها لا تزال توجه السياسات المتعلقة بسبل تعزيز العناصر المركّزة على الأسرة في السياسات والبرامج كجزء من نهج شامل متكامل حيال التنمية،
    Recordando y reafirmando los compromisos contraídos en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas celebradas desde 1990 y en sus procesos de seguimiento, UN وإذ يشير أيضا إلى الالتزامات المعلنة في المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة منذ التسعينات من القرن الماضي وإلى عمليات متابعتها، وإذ يعيد تأكيد تلك الالتزامات،
    Se indicó que era necesario evaluar y fortalecer la función, el programa de trabajo y el mandato futuros de la Comisión a la luz de los resultados del período extraordinario de sesiones y teniendo en cuenta el seguimiento integrado de las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas celebradas en el decenio de 1990. UN ولوحظ أن من الضروري تقييم دور اللجنة المقبل وبرنامج عملها وولايتها، وتعزيزها في ضوء نتائج الدورة الاستثنائية، مع مراعاة المتابعة المتكاملة للمؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة في التسعينات.
    Exhortamos a los países desarrollados a cumplir sus compromisos respecto de la aplicación y el seguimiento de las decisiones y recomendaciones establecidas en los programas de acción aprobados en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas celebradas en el presente decenio. UN 2 - ندعو البلدان النامية إلى الوفاء بالتزاماتها بخصوص تنفيذ ومتابعة المقررات والتوصيات الواردة في برامج العمل المعتمدة في المؤتمرات واجتماعات القمة الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة خلال هذا العقد.
    Reconocemos que se ha logrado progresar en la creación de un entorno propicio para la potenciación de la mujer y la igualdad entre los géneros mediante el cumplimiento de los compromisos contraídos en las conferencias y cumbres de las Naciones Unidas celebradas en el decenio de 1990, y en particular la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN 2 - ونقر بأنه قد أحرز تقدم في تهيئة بيئة مؤاتية لتمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين عن طريق تنفيذ ما التُزم به في المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي نظمتها الأمم المتحدة في التسعينات، ولا سيما المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus