"cumbres del grupo de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قمة مجموعة
        
    • القمة لمجموعة
        
    Por su parte, los asociados para el desarrollo asumieron varios compromisos, en particular en las cumbres del Grupo de los Ocho. UN أما الشركاء في التنمية فقد تعهدوا بدورهم بالتزامات عديدة، لا سيما في مؤتمرات قمة مجموعة الدول الثماني.
    Además, los anfitriones de las cumbres del Grupo de los 20 deberían proporcionar al resto de los integrantes de las Naciones Unidas información actualizada después de las reuniones. UN وينبغي علاوة على ذلك أن تزود الدول المضيفة لمؤتمرات قمة مجموعة العشرين سائر الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بآخر المستجدات في أعقاب هذه الاجتماعات.
    Hay también un diálogo creciente sobre el desarrollo en las cumbres del Grupo de los Ocho y al nivel ministerial, como en las reuniones de " mesa grande " organizadas por la Comisión Económica para Africa. UN وبالإضافة إلى هذا، هناك حوار إنمائي متزايد في مؤتمر قمة مجموعة البلدان الثمانية وعلى الصعيد الوزاري، ومثال ذلك، الحوار الجاري في اجتماعات " المائدة الكبيرة " التي تنظمها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    Se evaluará el potencial de otros foros a ese respecto, en particular de los foros no tradicionales como las cumbres del Grupo de los Ocho y el Foro Económico Mundial. UN وسيجري تقييم منتديات أخرى، من بينها منتديات غير تقليدية مثل اجتماعات قمة مجموعة البلدان الثمانية والمنتدى الاقتصادي العالمي، للوقوف على إمكاناتها في هذا الصدد.
    DESEOSOS de aumentar la eficacia de la ayuda internacional, especialmente sobre la base de las orientaciones pertinentes acordadas en las cumbres del Grupo de los 7 celebradas en Nápoles y Halifax; UN وحرصا منهم على زيادة فعالية المساعدة الدولية ولا سيما على أساس الاتجاهات ذات الصلة المتفق عليها في مؤتمري القمة لمجموعة اﻟ ٧ المعقودين في نابولي وهاليفاكس،
    cumbres del Grupo de los Quince celebradas en El Cario en 1998 y en Jamaica en 2000 UN " اجتماعا قمة مجموعة الـ15 " في القاهرة 1998 وجامايكا 2000.
    También se alentó a la Dependencia Especial a redoblar sus esfuerzos para cumplir los distintos mandatos que les habían sido asignados por las cumbres del Grupo de los 77 y otras conferencias de alto nivel relacionadas con la cooperación Sur-Sur en distintos ámbitos. UN كما أن الوحدة الخاصة مدعوةٌ لتكثيف جهودها لتنفيذ مختلف المهام التي تكلفها بها مؤتمرات قمة مجموعة الـ 77 وغيرها من المؤتمرات الرفيعة المستوى، ذات الصلة بالتعاون بين بلدان الجنوب في شتى الميادين.
    El embargo ha sido condenado anteriormente aquí en las Naciones Unidas, así como en otros foros y organismos internacionales, tales como la Organización de los Estados Americanos, el Sistema Económico Latinoamericano, la Cumbre Iberoamericana y las cumbres del Grupo de Río. UN ولقد أدين الحصار سابقا هنا في الأمم المتحدة وفي المحافل والمنظمات الأخرى مثل منظمة الدول الأمريكية والمنظومة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية وقمة أمريكا اللاتينية ومؤتمرات قمة مجموعة ريو.
    :: La participación del Secretario General de las Naciones Unidas y de funcionarios de alto nivel de la Organización en las cumbres del Grupo de los 20 y las reuniones preparatorias, respectivamente, debería establecerse de manera oficial. UN :: وينبغي إضفاء طابع رسمي على مشاركة الأمين العام للأمم المتحدة ومسؤولي الأمم المتحدة في مؤتمرات قمة مجموعة العشرين واجتماعاتها التحضيرية، على التوالي.
    Nos atrevemos a creer en que se cumplirán las promesas contraídas por los países industrializados, a saber en las cumbres del Grupo de los 20 celebradas en Washington, D.C., Londres y Pittsburgh. UN ونعتقد أنه سيتم الوفاء بالتعهدات التي التزمت بها البلدان الصناعية، ولا سيما في مؤتمرات قمة مجموعة العشرين التي انعقدت في واشنطن العاصمة ولندن، وبيتسبيرغ.
    Los países desarrollados deben cumplir la promesa de duplicar la ayuda destinada a África que han contraído repetidamente en las cumbres del Grupo de los Ocho y del Grupo de los 20, así como en el marco de las Naciones Unidas. UN وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تفي بالوعود التي تعهدت بها مرارا في مؤتمرات قمة مجموعة الثمانية ومجموعة العشرين، وفي الأمم المتحدة، بمضاعفة المعونة المقدمة إلى أفريقيا إلى مثليها.
    En calidad de Presidente de la ASEAN, Tailandia fue invitada a las cumbres del Grupo de los Veinte, celebradas en Londres y Pittsburg el año pasado, para que compartiera las experiencias de la ASEAN y las lecciones aprendidas de la crisis financiera de 1997. UN ودُعِيت تايلند، بصفتها رئيسة رابطة أمم جنوب شرق آسيا، إلى مؤتمرَي قمة مجموعة العشرين في لندن وبتسبرغ في السنة الماضية لمشاطرة تجارب الرابطة والدروس المستقاة من الأزمة المالية في 1997.
    El Grupo de los Veinte debe potenciar los contactos con un mayor número de países en desarrollo, incluida la subregión de la CARICOM, mediante su representación adecuada en las cumbres del Grupo de los Veinte. UN وينبغي لمجموعة البلدان العشرين أن تتعامل مع قطاع أشمل من البلدان النامية، بما في ذلك بلدان منطقة الجماعة الكاريبية دون الإقليمية، عن طريق التمثيل المناسب لها في مؤتمرات قمة مجموعة البلدان العشرين.
    En segundo lugar, ha de dotarse de carácter oficial a la participación del Secretario General de las Naciones Unidas y los funcionarios de alto nivel de la Organización en las cumbres del Grupo de los 20 y las reuniones preparatorias, respectivamente. UN وثانيا، إضفاء طابع رسمي على مشاركة الأمين العام للأمم المتحدة وخبراء الأمم المتحدة في مؤتمرات قمة مجموعة الدول العشرين واجتماعاتها التحضيرية، على التوالي.
    En las cumbres del Grupo de los Ocho celebradas en Evian en 2003 y en Sea Island en 2004 se amplió la iniciativa, que ahora da cabida a otros países que no son miembros del Grupo. UN ووسعا مؤتمرا قمة مجموعة الثمانية في إفيان (2003) وسي آيلند (2004) الشراكة فأصبحت تشمل مساهمين من خارج المجموعة.
    Por primera vez en la historia de las cumbres del Grupo de los Ocho (G-8), la Cumbre de Kyushu-Okinawa del año 2000, presidida por mí, abordó la cuestión de las enfermedades infecciosas, entre ellas el VIH/SIDA, como uno de los temas principales de su programa. UN إن مؤتمر قمة كيوشو - أوكيناوا الذي عقد سنة 2000 والذي كنت رئيسا له، تناول، أول مرة في تاريخ مؤتمرات قمة مجموعة الثماني، مسألة الأمراض المعدية، بما في ذلك فيروس الإيدز، باعتبارها أحد المواضيع الرئيسية المدرجة في جدول أعماله.
    En este sentido, mi delegación acoge con beneplácito al grupo de personalidades eminentes que fue creado por el ex Primer Ministro británico, Sr. Tony Blair, con objeto de supervisar el cumplimiento de las promesas realizadas en las cumbres del Grupo de los Ocho, incluidas las realizadas en Gleneagles. UN وفي هذا الصدد، يرحب وفدي بفريق الشخصيات البارزة الذي أنشأه رئيس الوزراء البريطاني السابق، السيد طوني بلير، لرصد التبرعات المتعهد بها في مؤتمرات قمة مجموعة الدول الثماني، بما في ذلك التبرعات المتعهد بها في غلنئيغلس.
    Lo que nos interesa es garantizar que se tomen en cuenta, mediante una adecuada representación en las cumbres del Grupo de los 20, las necesidades de los países en desarrollo de la CARICOM que tienen ingresos medianos y que son, además, pequeños, vulnerables y están muy endeudados. UN ومن مصلحتنا أن نكفل تلبية الاحتياجات المحددة للاقتصادات الصغيرة والضعيفة والبلدان النامية المتوسطة الدخل والمثقلة بالديون في المنطقة دون الإقليمية للجماعة الكاريبية من خلال التمثيل المناسب في مؤتمرات قمة مجموعة العشرين.
    Si bien valoramos las iniciativas y los esfuerzos que ya se han realizado para tratar de hallar una solución de la crisis financiera y económica, entre ellos los esfuerzos realizados en las cumbres del Grupo de los 20 celebradas en Washington, D.C. y en Londres, es conveniente que las Naciones Unidas celebren esta Conferencia como componente fundamental de nuestros esfuerzos colectivos hacia la recuperación. UN وفيما نقدر المبادرات والجهود التي بذلت من قبل سعيا للتوصل إلى حل للأزمة المالية والاقتصادية، بما في ذلك مبادرات وجهود قمة مجموعة الـ 20 المعقودة في واشنطن العاصمة، وفي لندن، من المناسب تماما أن تعقد الأمم المتحدة هذا المؤتمر بصفته عنصرا رئيسيا في جهودنا الجماعية لتحقيق الانتعاش الاقتصادي.
    Al respecto, la ASEAN ha planteado claramente su preocupación a partir de nuestra propia experiencia durante la crisis económica de finales del decenio de 1990, en distintas reuniones de las Naciones Unidas, así como en las cumbres del Grupo de los 20 celebradas en Londres, y más recientemente en Pittsburg. UN وفي هذا السياق شرحت رابطة أمم جنوب شرقي آسيا قلقها، النابع من تجربتنا المباشرة خلال الأزمة الاقتصادية في أواخر التسعينات، في مختلف الاجتماعات المعقودة في الأمم المتحدة، وكذلك خلال مؤتمري القمة لمجموعة العشرين في لندن ومؤخرا في بتسبرغ.
    En la tercera oración, después de " la Declaración de Doha sobre la financiación para el desarrollo, " , insértese " las aportaciones para las diversas cumbres del Grupo de los 20 y sus resultados, " . UN في الجملة الثالثة، تضاف بعد عبارة " الوثيقة الختامية لمؤتمر الدوحة المعني بتمويل التنمية " عبارة " مدخلات ونتائج مختلف مؤتمرات القمة لمجموعة العشرين " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus