"cumbres y conferencias internacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مؤتمرات القمة والمؤتمرات الدولية
        
    • القمة والمؤتمرات الدولية الرئيسية
        
    • المؤتمرات ومؤتمرات القمة الدولية
        
    • مؤتمرات القمة الدولية وغيرها من المؤتمرات الدولية
        
    • مؤتمرات قمة ومؤتمرات دولية
        
    • المؤتمرات الدولية ومؤتمرات القمة
        
    • القمة والمؤتمرات الدولية التي
        
    Seguimiento de otras cumbres y conferencias internacionales UN متابعة مؤتمرات القمة والمؤتمرات الدولية اﻷخرى
    Fue establecida con el propósito de despertar un interés cada vez mayor en la consecución de las metas de desarrollo fijadas por las Naciones Unidas y expuestas en numerosas cumbres y conferencias internacionales de las Naciones Unidas y de lograr apoyo urgente para esta tarea. UN وقد أنشئت هذه المؤسسة ﻹثارة الاهتمام المتزايد بتحقيق اﻷهداف اﻹنمائية لﻷمم المتحدة التي تحددت في العديد من مؤتمرات القمة والمؤتمرات الدولية التي عقدتها اﻷمم المتحدة، ولتوفير الدعم العاجل لهذه اﻷهداف.
    Este cambio también es compatible con la Declaración del Milenio, las metas internacionales de desarrollo y las declaraciones de otras de las principales cumbres y conferencias internacionales celebradas desde 1990. UN كما يتمشى مع إعلان الألفية، والأهداف الإنمائية الدولية والإعلانات الصادرة عن مؤتمرات القمة والمؤتمرات الدولية الرئيسية التي عقدت منذ التسعينات.
    En el Marco de Asistencia se tienen en cuenta las prioridades y los compromisos nacionales que figuran en los planes nacionales de desarrollo, las convenciones y convenios internacionales y los planes de acción de las cumbres y conferencias internacionales. UN وقد استجاب إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية لﻷولويات والالتزامات الوطنية كما ترد في الخطط اﻹنمائية الوطنية، والاتفاقيات الدولية، وخطط العمل التي تضعها المؤتمرات ومؤتمرات القمة الدولية.
    El plan estratégico de mediano plazo del UNICEF definía la función de la organización y su contribución para lograr los objetivos de las principales cumbres y conferencias internacionales. UN وقد حددت الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل لليونيسيف دور المنظمة في تحقيق أهداف مؤتمرات القمة الدولية وغيرها من المؤتمرات الدولية الرئيسية وإسهامها في تحقيق تلك الأهداف.
    Organismos de las Naciones Unidas como el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y la Organización Mundial de la Salud han patrocinado y copatrocinado cumbres y conferencias internacionales sin que los 193 Estados Miembros hayan tenido que reunirse de forma simultánea. UN فكيانات الأمم المتحدة، مثل صندوق الأمم المتحدة للطفولة ومنظمة الصحة العالمية، ترعى أو تشارك في رعاية مؤتمرات قمة ومؤتمرات دولية دون اجتماع الدول الأعضاء الـ 193 في الوقت نفسه.
    En ese contexto, indica que el Grupo de los 77 y China están empeñados en que el seguimiento y cumplimiento de los acuerdos y programas de acción adoptados en las cumbres y conferencias internacionales de los años noventa sean los elementos prioritarios de la labor del sistema de las Naciones Unidas. UN ومجموعة اﻟ٧٧ والصين مصممة على أن تكون متابعة وتنفيذ الاتفاقات وبرامج العمل المعتمدة في المؤتمرات الدولية ومؤتمرات القمة في التسعينات هي أولويات عمل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Estas tareas de gobierno son ejecutadas fundamentalmente por la Asamblea General y las cumbres y conferencias internacionales de las Naciones Unidas. UN تقوم بمهام اﻹدارة هذه أساسا الجمعية العامة، ومؤتمرات القمة والمؤتمرات الدولية التي تعقدها اﻷمم المتحدة.
    La verdadera solidaridad no se encuentra sólo en la asunción de compromisos en cumbres y conferencias internacionales. La verdadera solidaridad se manifiesta sobre todo en el cumplimiento cabal de esos compromisos por parte de cada uno de los Estados, en particular los países desarrollados. UN فالتضامن الفعلي لا ينعكس في التعهد بالتزامات في مؤتمرات القمة والمؤتمرات الدولية فحسب؛ بل يظهر في المقام الأول في الوفاء الأمين من الدول وخاصة البلدان المتقدمة النمو بهذه الالتزامات.
    El plan estratégico de mediano plazo del UNICEF definía la función de la organización y su contribución para lograr de los objetivos de las principales cumbres y conferencias internacionales. UN وورد في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل لليونيسيف تحديد لدور المنظمة ومساهمتها في تحقيق أهداف مؤتمرات القمة والمؤتمرات الدولية الرئيسية.
    Los oradores subrayaron que era esencial aumentar las contribuciones a los recursos ordinarios del UNICEF para que la organización siguiera prestando apoyo al logro de los objetivos de las principales cumbres y conferencias internacionales. UN وشدد المتكلمون على أن الزيادة في المساهمات في الموارد العادية لليونيسيف هو أمر ضروري بالنسبة للمنظمة كي تستمر في دعم تحقيق أهداف مؤتمرات القمة والمؤتمرات الدولية الرئيسية.
    La interacción del UNICEF con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas se centró en la reforma, además de la labor sobre las cumbres y conferencias internacionales mencionadas en los párrafos 122 y 123 supra. UN ٤٢١ - كان اﻹصلاح محور تفاعل اليونيسيف مع منظمات أخرى داخلة في منظومة اﻷمم المتحدة، إلى جانب اﻷعمال ذات الصلة في مؤتمرات القمة والمؤتمرات الدولية التي تناولتها الفقرتان ٢٢١ و ٣٢١ أعلاه.
    Reafirmando que alentó al Consejo Económico y Social a incluir la urbanización sostenible, la reducción de la pobreza urbana y el mejoramiento de los barrios marginales como cuestiones intersectoriales en el seguimiento de los resultados de las grandes cumbres y conferencias internacionales pertinentes, UN وإذ تعيد تأكيد تشجيعها المجلس الاقتصادي والاجتماعي على إدراج التحضر المستدام والحد من الفقر في الحضر وتحسين أحوال الأحياء الفقيرة باعتبارها من المسائل الشاملة في متابعة نتائج مؤتمرات القمة والمؤتمرات الدولية الرئيسية ذات الصلة،
    Al propio tiempo, la cuestión de la integridad conceptual de los diversos esfuerzos de seguimiento de los resultados de estas cumbres y conferencias internacionales es muy pertinente, habida cuenta de la necesidad de asegurar una mejor coordinación de las actividades mundiales, regionales y nacionales en pro del desarrollo. UN وفي نفس الوقت، فإن مسألة التكامل المفاهيمي لشتى الجهود لمتابعة نتائج تلك المؤتمرات ومؤتمرات القمة الدولية هي مسألة هامة إلى حد كبير نظرا للحاجة إلى ضمان تنسيق أفضل للأنشطة العالمية والإقليمية والوطنية من أجل التنمية.
    Las recientes cumbres y conferencias internacionales dieron un nuevo impulso para superar el clima de fatiga de los donantes en relación con la asistencia para el desarrollo, aunque el total de la asistencia oficial para el desarrollo todavía queda muy por debajo de los compromisos contraídos en Monterrey y en Johannesburgo. UN 53 - وقد وفرت المؤتمرات ومؤتمرات القمة الدولية الأخيرة زخما جديدا لتخطي مناخ الوهن الذي اعترى تقديم المعونة في ما يتعلق بالمساعدة الإنمائية، مع أن هذه المساعدة لا تزال إلى حد بعيد دون الالتزامات المتعهد بها في مونتيري وجوهانسبرغ.
    El plan estratégico de mediano plazo del UNICEF definía la función de la organización y su contribución para lograr los objetivos de las principales cumbres y conferencias internacionales. UN وقد حددت الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل لليونيسيف دور المنظمة في تحقيق أهداف مؤتمرات القمة الدولية وغيرها من المؤتمرات الدولية الرئيسية وإسهامها في تحقيق تلك الأهداف.
    1. En su respuesta, el Gobierno de Cuba recordó que, de conformidad con reiteradas resoluciones de la Comisión de Derechos Humanos y de la Asamblea General, así como declaraciones políticas aprobadas en diferentes cumbres y conferencias internacionales, la aplicación de medidas coercitivas unilaterales contravenía a la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional. UN 1- ذكّرت حكومة كوبا في ردّها بأن التدابير الاقتصادية القسرية المتخذة من جانب واحد منافية لميثاق الأمم المتحدة وللقانون الدولي، وذلك طبقاً لما جاء في العديد من قرارات لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة، فضلاً عن الإعلانات السياسية المعتمدة في مؤتمرات القمة الدولية وغيرها من المؤتمرات الدولية.
    La confirmación por la CMDS de que los derechos humanos son esenciales para lograr el desarrollo sostenible constituía un importante paso político, en consonancia con la Declaración y Programa de Acción de Viena y la Declaración del Milenio, y los compromisos asumidos en otras cumbres y conferencias internacionales. UN فتأكيد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة على أن حقوق الإنسان أساسية لتحقيق التنمية المستدامة يعد خطوة سياسية هامة، تتمشى مع إعلان وبرنامج عمل فيينا وإعلان الألفية والالتزامات التي اعتُمدت في مؤتمرات قمة ومؤتمرات دولية أخرى.
    Para la delegación de Cuba, esta sesión plenaria debió haber constituido una oportunidad, como lo han sido los procesos quinquenales de otras importantes cumbres y conferencias internacionales, para realizar una profunda reflexión y un balance, así como para dar un nuevo impulso a la aplicación de los compromisos plasmados en los documentos finales de Viena. UN وهذه الجلسة العامة، من وجهة نظر وفد كوبا، كان حريا بها أن توفر فرصة - كما هو الحال بالنسبة لعمليات الاستعراض الأخرى التي تجري كل خمس سنوات في مؤتمرات قمة ومؤتمرات دولية مهمة أخرى - للتفكير مليا في الالتزامات القابعة في وثائق فيينا الختامية، وتقييمها ونفخ حياة جديدة فيها.
    2. En su política exterior la República Bolivariana de Venezuela se ha sumado a las voces que denuncian el diseño de iniciativas que favorecen a los países industrializados y que les ha permitido eludir los compromisos contraídos en las distintas cumbres y conferencias internacionales ante la pretensión de algunos de aumentar las medidas proteccionistas para sus industrias en detrimento de los países más pobres. UN 2 - وأضاف أن جمهورية فنزويلا البوليفارية وضعت نفسها، بسياستها الخارجية، في صفوف الأصوات التي تستنكر المبادرات التي تهدف لمصلحة البلدان الصناعية، والتي سمحت لهذه البلدان بأن تهرب من الالتزامات التي تعهدت بها في مختلف المؤتمرات الدولية ومؤتمرات القمة في الوقت الذي تزيد فيه من التدابير الحمائية لصناعاتها بما يضر البلدان الفقيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus