Categoría de selección 4: sustancias que probablemente no cumplan los criterios de persistencia y bioacumulación del anexo D | UN | فئة الفرز الرابعة: ليس من المحتمل أن تستوفي معايير الملوثات العضوية الثابتة والتراكم البيولوجي الواردة في المرفق دال |
Categoría de selección IV: sustancias que probablemente no cumplan los criterios de persistencia y bioacumulación del anexo D | UN | فئة الفرز الرابعة: ليس من المحتمل أن تستوفي معايير الملوثات العضوية الثابتة والتراكم البيولوجي الواردة في المرفق دال |
Por consiguiente, los compromisos pendientes contraídos con cargo a las consignaciones presupuestarias que no cumplan los criterios de reconocimiento de gastos conforme al principio arriba esbozado no se reconocen como gastos. | UN | وعليه فإنَّ الالتزامات المعلّقة الصادرة على أساس مخصصات الميزانية ولا تستوفي معايير الاعتراف بالنفقات في إطار المبدأ المبين أعلاه، لا يعترف بها على أنها نفقات. |
Categoría de selección 4: sustancias que probablemente no cumplan los criterios de persistencia y bioacumulación del anexo D | UN | فئة الفرز 4: عدم احتمال استيفاء معايير الثبات والتراكم البيولوجي في المرفق دال |
e) Las oficinas en los países que no cumplan los criterios de actuación convenidos se cerrarán en consulta con los Estados Miembros interesados; | UN | (ﻫ) ينبغي، اغلاق المكاتب القطرية التي لا تفي بمعايير الأداء المتفق عليها، وذلك بالتشاور مع الدول الأعضاء المعنية؛ |
6. En el curso de un período de compromiso podrá variar la condición de admisibilidad de una Parte en el comercio de los derechos de emisión, o podrán producirse cambios a raíz de que nuevos participantes cumplan los criterios de admisibilidad. | UN | 6- يمكن أن تطرأ خلال فترة الالتزام الجارية تغييرات على تأهل طرف من الأطراف للمشاركة في الاتجار في الانبعاثات، أو تغييرات تتصل بمشاركين جدد يستوفون معايير التأهل. |
Los desechos que no cumplan los criterios de aceptación de la planta deberán devolverse al generador, a menos que se alcance un acuerdo con él para enviar dichos desechos a un destino alternativo autorizado. | UN | ينبغي إعادة النفايات التي لا تستوفي معايير القبول لدى المنشأة إلى مولد النفايات ما لم يتم التوصل إلى اتفاق مع المولد لشحن النفايات المرفوضة إلى جهة بديلة مرخصة. |
Por consiguiente, los compromisos pendientes contraídos con cargo a las consignaciones presupuestarias que no cumplan los criterios de reconocimiento de gastos conforme al principio arriba esbozado no se reconocen como gastos. | UN | وعليه فإنَّ الالتزامات المعلّقة الصادرة على أساس مخصصات الميزانية ولا تستوفي معايير الاعتراف بالنفقات في إطار المبدأ المبيّن أعلاه، لا يعترف بها على أنها نفقات. |
Por consiguiente, el UNICEF debería reconocer como activos en los estados financieros los acuerdos de donación ejecutables que cumplan los criterios de los activos con arreglo a las IPSAS. | UN | ولذلك ينبغي أن تعترف اليونيسيف باتفاقات المنح القابلة للتنفيذ التي تستوفي معايير الأصول بموجب المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بوصفها أصولا في البيانات المالية. |
- Los productos que cumplan los criterios de ecoetiquetado pueden utilizar la ecoetiqueta que lleva el logotipo del programa de ecoetiquetado durante determinado período, previo pago de los gastos de tramitación de la solicitud y de un canon de utilización. | UN | - أنه يمكن للمنتجات التي تستوفي معايير وضع العلامات الايكولوجية أن تستخدم شارة برنامج وضع العلامات الايكولوجية لفترة محددة مقابل دفع تكاليف البت في الطلب ورسوم استخدام العلامة. |
313 Las sustancias y mezclas que cumplan los criterios de la clase 8 deberán llevar la etiqueta de riesgo secundario con la indicación de " CORROSIVA " . | UN | 313 توضع على المواد والمخاليط التي تستوفي معايير الرتبة 8 بطاقة تعريف بخطر إضافي " أكالة " " CORROSIVE " . |
La solución propuesta por Suiza se basaba en la introducción de mejoras técnicas para la reducción del número de fallos sobre el terreno, en la reglamentación de las transferencias y en la destrucción de las existencias de submuniciones que no cumplan los criterios de fiabilidad. | UN | ويستند الحل الذي اقترحته سويسرا أساسا إلى إدخال تحسينات تقنية تهدف إلى الحد من عدد الألغام غير المنفجرة على الأرض، ومراقبة عملية نقلها وتدمير المخزونات من الذخائر العنقودية التي لا تستوفي معايير الجودة. |
Además, las sustancias químicas que, según el presente informe, probablemente no cumplan los criterios de persistencia y bioacumulación del anexo D pueden presentar, de todas maneras, características peligrosas que las Partes y los observadores deben evaluar antes de considerar que esas sustancias son alternativas adecuadas al endosulfán. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن المواد الكيميائية التي لا يحتمل وفقاً لهذا التقرير أن تستوفي معايير الثبات والتراكم البيولوجي تعتبر ملوثات عضوية ثابتة استناداً إلى المعايير الرقمية في المرفق دال، قد تُظهر مع ذلك خصائص خطيرة ينبغي للأطراف تقييمها قبل اعتبار تلك المواد الكيميائية بدائل مناسبة. |
99. Opción 1: cuando sea necesario ayudar a organizar la financiación de actividades de proyectos certificadas del MDL, las Partes no incluidas en el anexo I podrán preparar propuestas de proyectos que cumplan los criterios de admisibilidad del MDL y solicitar apoyo financiero y técnico18. | UN | 99- الخيار 1: حيثما تكون المساعدة في ترتيب تمويل أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة لازمة، يجوز لدولة طرف غير مدرجة في المرفق الأول أن تعد اقتراحات مشاريع تستوفي معايير التأهيل الخاصة بهذه الآلية وأن تطلب دعماً مالياً وتقنياً(18). |
La autoridad competente puede también requerir FDS para mezclas que no cumplan los criterios de clasificación de riesgo, pero que contengan sustancias peligrosas en ciertas concentraciones (véase el capítulo 3.2). | UN | وقد تطلب السلطة المختصة تقديم صحائف بيانات السلامة للمخاليط التي لا تستوفي معايير التصنيف كمواد خطرة ولكنها تحتوي على مكونات خطرة عند تركيزات معينة (انظر الفقرة 3-2). |
En el párrafo 24 del mandato del Comité se señala que éste elaborará a su debido tiempo planes de trabajo y un calendario para cada uno de los productos químicos que esté examinando, es decir, aquellos que cumplan los criterios de selección establecidos en el anexo D del Convenio. | UN | 10 - تشير الفقرة 24 من الاختصاصات إلى أن اللجنة سوف تضع خطط عمل مزودة بجداول زمنية لكل مادة من المواد الكيميائية قيد النظر من جانب اللجنة اى تلك المواد الكيميائية التي تستوفي معايير الفرز المحددة في المرفق دال بالاتفاقية. |
Tras la estabilización o solidificación, los desechos que contienen mercurio o están contaminados con él que cumplan los criterios de aceptación en los vertederos controlados definidos en el reglamento nacional o local, podrán ser evacuados en esos vertederos. | UN | 186- عقب عمليتي التثبيت أو التصليد للنفايات، تُفرز النفايات المحتوية على الزئبق أو الملوّثة بالزئبق، التي تستوفي معايير قبولها في مطامِر النفايات المنشأة بتصميم هندسي خاص، والمحدّدة في اللوائح التنظيمية الوطنية أو المحلية، حيث قد يتم التخلص منها في تلك المطامِر المخصصة. |
Para poder registrar un activo es necesario que se cumplan los criterios de reconocimiento de activos. | UN | ويتوقف الاعتراف بأي أصل على استيفاء معايير الاعتراف بالأصول. |
Categoría de selección 4: sustancias que probablemente no cumplan los criterios de persistencia y bioacumulación del anexo D | UN | فئة الفرز 4: عدم احتمال استيفاء معايير الثبات والتراكم البيولوجي في المرفق دال |
e) Las oficinas en los países que no cumplan los criterios de actuación convenidos se cerrarán en consulta con los Estados Miembros interesados; | UN | (ﻫ) ينبغي، اغلاق المكاتب القطرية التي لا تفي بمعايير الأداء المتفق عليها، وذلك بالتشاور مع الدول الأعضاء المعنية؛ |
Pueden obtener un permiso en la medida en que ni en Suiza ni en la UE o la AELC pueda contratarse a ningún trabajador con el perfil buscado y que cumplan los criterios de admisión. | UN | ويمكنهم الحصول على ترخيص ما لم يكن ممكناً توظيف عامل من سويسرا أو من بلدان الاتحاد الأوروبي/الرابطة الأوروبية للتجارة الحرة يناسب المواصفات المطلوبة، وإذا كانوا يستوفون معايير القبول. |