Algunos miembros del Consejo señalaron que en ese caso el Consejo había cumplido su mandato de promover la paz y la seguridad internacionales. | UN | وأشار بعض أعضاء المجلس إلى أن المجلس، في هذه الحالة، قد أنجز ولايته المتمثلة في تعزيز السلام والأمن الدوليين. |
El Consejo convino con el Secretario General en que la Oficina Política de las Naciones Unidas para Somalia (UNPOS) había cumplido su mandato y debía disolverse y convino también en que la UNPOS fuese reemplazada cuanto antes por una nueva misión política especial ampliada. | UN | واتفق المجلس مع الأمين العام على أن مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال قد أنجز ولايته وآن الأوان لحله، واتفق معه كذلك على أنه ينبغي الاستعاضة عن المكتب ببعثة سياسية خاصة موسعة جديدة في أقرب وقت ممكن. |
18. Conviene con el Secretario General en que la Oficina Política de las Naciones Unidas para Somalia (UNPOS) ha cumplido su mandato y debería disolverse, y conviene también en que la UNPOS debería ser reemplazada cuanto antes por una nueva misión política especial ampliada; | UN | 18 - يـتـفـق مع الأمين العام على أن مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال قد أنجز ولايته وآن الأوان لحله، ويتفق معه كذلك على أنه ينبغي الاستعاضة عن المكتب ببعثة سياسية خاصة موسعة جديدة في أقرب وقت ممكن؛ |
La Dependencia ha cumplido su mandato gracias a la adición de un puesto temporario de oficial jurídico financiado con cargo a fondos discrecionales desde febrero de 2010. | UN | وقد تمكنت الوحدة من الوفاء بولايتها نتيجة إضافة وظيفة موظف قانوني مؤقتة بتمويل من أموال السلطة التقديرية المحدودة منذ شباط/فبراير 2010. |
Con el establecimiento del primer gobierno autónomo, la UNPOB habrá cumplido su mandato y se cerrará la Oficina. | UN | ومع إقامة أول حكومة للحكم الذاتي، سيكون المكتب قد أتم ولايته وسيجري إغلاقه. |
Sin embargo, la importancia vital y creciente del medio ambiente mundial no se debe confundir con el hecho de que el Consejo de Administración Fiduciaria ha cumplido su mandato histórico. | UN | ولكن ينبغي ألا يقع التباس بين اﻷهمية الحيوية والمتنامية للبيئة العالمية، وحقيقة أن مجلس الوصاية قد أوفى بولايته التاريخية. |
En la misma sesión, la Asamblea General decidió que estos tres magistrados seguirían siendo elegibles para su nombramiento como magistrados en régimen de dedicación exclusiva o en régimen de dedicación parcial del Tribunal de conformidad con su estatuto una vez hayan cumplido su mandato de un año. | UN | وفي الجلسة نفسها، قررت الجمعية العامة أن القضاة المخصصين الثلاثة سيظل من حقهم التعيين إما كقضاة متفرغين أو غير متفرغين في المحكمة، وفقا لنظامها الأساسي، بعد استكمال فترة خدمتهم البالغة سنة واحدة. |
18. Conviene con el Secretario General en que la Oficina Política de las Naciones Unidas para Somalia (UNPOS) ha cumplido su mandato y debería disolverse, y conviene también en que la UNPOS debería ser reemplazada cuanto antes por una nueva misión política especial ampliada; | UN | 18 - يـتـفـق مع الأمين العام على أن مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال قد أنجز ولايته وآن الأوان لحله، ويتفق معه كذلك على أنه ينبغي الاستعاضة عن المكتب ببعثة سياسية خاصة موسعة جديدة في أقرب وقت ممكن؛ |
El representante de Egipto, hablando en nombre de ese grupo, dijo que el Sr. Štefánek había cumplido su mandato con éxito durante las negociaciones y que, en la preparación del proyecto de protocolo facultativo, había dirigido el proceso de una manera transparente y cooperativa y debía seguir haciéndolo para asegurar un enfoque coherente. | UN | وأشار ممثل مصر، الذي تحدث باسم المجموعة الأساسية، إلى أن السيد شتيفانيك أنجز ولايته بنجاح أثناء المفاوضات، وأنه، في سياق إعداد مشروع البروتوكول الاختياري، قاد العملية بطريقة شفافة وتعاونية، وينبغي أن يواصل ذلك لضمان السير على نهج متسق. |
Algunas delegaciones opinaron que la mayor parte de las respuestas de los Estados Miembros que figuran en el informe del Secretario General (A/50/1011) apoyaban la supresión del Consejo de Administración Fiduciaria que, según los Estados Miembros, había cumplido su mandato. | UN | ١١٨ - وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أن أغلبية الردود الواردة من الدول والمدرجة في تقرير اﻷمين العام (A/50/1011) تؤيد إلغاء مجلس الوصاية على أساس أنه أنجز ولايته. |
En relación con el grupo de trabajo sobre la frontera marítima, el Secretario General informa de que ha cumplido su mandato, concluyendo la aplicación de la decisión tomada por la Corte Internacional de Justicia sobre la frontera marítima (ibid., párrs. 144 y 145). | UN | وفي ما يتعلق بالفريق العامل المعني بالحدود البحرية، أفاد الأمين العام أن هذا الفريق أنجز ولايته باستكماله تنفيذ قرار محكمة العدل الدولية المتعلق بالحدود البحرية (المرجع نفسه، الفقرتان 144 و 145). |
La decisión tomada por la Corte sobre la frontera marítima terminó de aplicarse tras la aprobación oficial de la carta marítima en marzo de 2008 y el reconocimiento por las partes, en abril de 2011, de que el Grupo de Trabajo sobre la Frontera Marítima había cumplido su mandato. | UN | وقد اكتمل تنفيذ قرار المحكمة فيما يتعلق بالحدود البحرية عقب الموافقة الرسمية على الخريطة البحرية في آذار/مارس 2008 وإقرار الطرفين في نيسان/أبريل 2011 بأن الفريق العامل المعني بالحدود البحرية قد أنجز ولايته. |
En marzo de 2011, terminó de aplicarse la decisión de la Corte Internacional de Justicia respecto de la frontera marítima, tras la aprobación oficial de la carta marítima y el reconocimiento por las partes de que el Grupo de Trabajo sobre la Frontera Marítima había cumplido su mandato. | UN | 179 - وفي آذار/مارس 2011، أُنجز تنفيذ قرار محكمة العدل الدولية فيما يخص الحدود البحرية، وذلك في أعقاب موافقة الطرفين رسميا على الخريطة البحرية والإقرار بأن الفريق العامل المعني بالحدود البحرية قد أنجز ولايته. |
El Sr. Decker (Observador de la Unión Europea) sugiere que se evite la cuestión de si el Grupo de Trabajo ha cumplido su mandato, respecto de lo cual no ha habido acuerdo. | UN | 47 - السيد ديكر (المراقب عن الاتحاد الأوروبي): اقترح تجنب مسألة ما إذا كان الفريق العامل قد أنجز ولايته أم لا، وهي مسألة لم يكن هناك اتفاق بشأنها. |
18. Conviene con el Secretario General en que la Oficina Política de las Naciones Unidas para Somalia ha cumplido su mandato y debería disolverse, y conviene también en que la Oficina Política de las Naciones Unidas para Somalia debería ser reemplazada cuanto antes por una nueva misión política especial ampliada; | UN | 18 - يـتـفـق مع الأمين العام على أن مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال قد أنجز ولايته وآن الأوان لحله، ويتفق معه كذلك على أنه ينبغي الاستعاضة عن المكتب السياسي ببعثة سياسية خاصة موسعة جديدة في أقرب وقت ممكن؛ |
La Sra. Del Sol Dominguez (Cuba) dice que su país lamenta que el Comité no haya cumplido su mandato. | UN | 16 - السيدة دِل سول دومينغيز (كوبا): قالت إن كوبا أعربت عن أسفها لفشل اللجنة في الوفاء بولايتها. |
La negociación en el Grupo de Trabajo ha finalizado. El Grupo de Trabajo ha cumplido su mandato " . | UN | :: أن المفاوضات داخل الفريق العامل قد انتهت، وأن الفريق العامل أتم ولايته " . |
Al finalizar su segunda reunión, el Grupo de Expertos consideró que había cumplido su mandato de mejorar los proyectos de directrices sobre mejores técnicas disponibles y orientación provisional sobre mejores prácticas ambientales y acordó en consecuencia recomendar a la Conferencia de las Partes que adoptara el documento presentado para su examen. | UN | 9 - وبنهاية اجتماعه الثاني، اعتبر فريق الخبراء أنه قد أوفى بولايته بتعزيز المشروع المنقح للمبادئ التوجيهية بشأن أفضل التقنيات المتاحة والتوجيهات المؤقتة بشأن أفضل الممارسات البيئية وبالتالي وافق على أن يوصي مؤتمر الأطراف باعتماد الوثيقة بالصورة المحالة إليه لينظر فيها. |
Por consiguiente, se propone que la Asamblea General decida también si esos tres magistrados ad lítem seguirían pudiendo ser elegidos para su nombramiento como magistrados en régimen de dedicación exclusiva o en régimen de dedicación parcial del Tribunal Contencioso-Administrativo de conformidad con el estatuto del Tribunal una vez hayan cumplido su mandato de un año. | UN | ولهذا، يُقترح أن تقرر الجمعية العامة أيضاً ما إذا كان سيظل من حق هؤلاء القضاة المخصصين الثلاثة التعيين إما يعملون على أساس لتفرغ الكامل أو على أساس التفرغ لنصف الوقت في محكمة المنازعات وفقاً لنظامها الأساسي بعد استكمال فترة خدمتهم البالغة سنة واحدة. |
Nos complace que el Comité Especial encargado de negociar una convención contra la corrupción haya cumplido su mandato con notable celeridad. | UN | ويسرنا أن اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد قد اضطلعت بولايتها بسرعة فائقة. |
Se agradeció al Subcomité por su fructífera labor y, habiendo este cumplido su mandato, se procedió a su disolución. | UN | 22 - وشُكرت اللجنة الفرعية على جهودها المثيرة للإعجاب، وحُلت بعدما وفت بولايتها. |