"cumpliendo sus obligaciones financieras" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوفاء بالتزاماتها المالية
        
    • بالوفاء بالتزاماتها المالية
        
    Evidentemente, el resultado final de 2013 dependerá de que los Estados Miembros sigan cumpliendo sus obligaciones financieras para con los tribunales. UN ومن الواضح أن النتيجة النهائية لعام 2013 ستتوقف على استمرار الدول الأعضاء في الوفاء بالتزاماتها المالية تجاه المحكمتين.
    Mientras se esté llevando a cabo el proceso de reforma presupuestaria, los Estados Miembros tienen que seguir cumpliendo sus obligaciones financieras. UN وفيما تتواصل العملية الجارية لإصلاح الميزانية، يتعين أيضا على الدول الأعضاء أن تستمر في الوفاء بالتزاماتها المالية.
    Los países miembros del Grupo de Río continuarán cumpliendo sus obligaciones financieras a pesar de la carga relativamente pesada que entrañan esas obligaciones para sus presupuestos. UN وسوف تواصل البلدان الأعضاء في مجموعة ريو محاولـة الوفاء بالتزاماتها المالية بالرغم من العبء الثقيل نسبـيـا الذي تفرضه هذه الالتزامات على ميزانياتها.
    También en este caso, el resultado final dependerá de que los Estados Miembros continúen cumpliendo sus obligaciones financieras con los tribunales. UN ومرة أخرى، ستتوقف النتيجة الفعلية على ما إذا كانت الدول الأعضاء ستواصل الوفاء بالتزاماتها المالية لهاتين المحكمتين.
    También en este caso, sin embargo, los resultados efectivos dependerán de que los Estados Miembros continúen cumpliendo sus obligaciones financieras con los tribunales. UN إلا أن النتيجة النهائية ستتوقف مرة أخرى على استمرار الدول الأعضاء بالوفاء بالتزاماتها المالية تجاه المحكمتين.
    El Grupo alienta a los Estados Miembros a que sigan cumpliendo sus obligaciones financieras de manera oportuna. UN وأردف قائلاً إن المجموعة تشجع الدول الأعضاء على الاستمرار في الوفاء بالتزاماتها المالية في وقتها المحدد.
    También en este caso, el resultado final dependerá de que los Estados Miembros continúen cumpliendo sus obligaciones financieras con los tribunales. UN ومرة أخرى، ستتوقف النتيجة الفعلية على ما إذا كانت الدول الأعضاء ستواصل الوفاء بالتزاماتها المالية لهاتين المحكمتين.
    El resultado final de 2014 dependerá de que los Estados Miembros sigan cumpliendo sus obligaciones financieras para con los tribunales. UN وستتوقف النتيجة النهائية لعام 2014 على مدى استمرار الدول الأعضاء في الوفاء بالتزاماتها المالية تجاه المحكمتين.
    Cuba reafirma su disposición a seguir cumpliendo sus obligaciones financieras para con la Organización, pese a las dificultades que enfrenta debido al bloqueo unilateral y contrario al derecho internacional que se le ha impuesto. UN 27 - وأعرب عن اعتزام حكومته مواصلة الوفاء بالتزاماتها المالية تجاه المنظمة، على الرغم من الصعوبات التي تواجهها من جراء الحصار غير القانوني المفروض على كوبا من جانب واحد.
    No obstante, una vez más, el resultado efectivo dependerá de que los Estados Miembros sigan cumpliendo sus obligaciones financieras para con los tribunales. UN بيد أنه، مرة أخرى، ستتوقف النتيجة الفعلية على ما إذا كانت الدول الأعضاء ستواصل الوفاء بالتزاماتها المالية لهاتين المحكمتين.
    No obstante, una vez más, el resultado efectivo de 2012 dependerá de que los Estados Miembros sigan cumpliendo sus obligaciones financieras para con los tribunales. UN غير أن النتيجة الفعلية لعام 2012 تتوقف، مرة أخرى، على استمرار الدول الأعضاء في الوفاء بالتزاماتها المالية تجاه المحكمتين.
    Evidentemente, el resultado final de 2013 dependerá de que los Estados Miembros sigan cumpliendo sus obligaciones financieras para con los tribunales. UN ومن الواضح أن النتيجة النهائية لعام 2013 ستتوقف على مدى استمرار الدول الأعضاء في الوفاء بالتزاماتها المالية تجاه المحكمتين.
    Si bien la actual escala de cuotas contiene injusticias y distorsiones, es importante que todos los Estados Miembros sigan cumpliendo sus obligaciones financieras jurídicamente vinculantes en virtud de la Carta, al tiempo que continúan las negociaciones para mejorar la escala de cuotas. UN وبالرغم من وجود أوجه عدم انصاف وتشوهات في جدول اﻷنصبة المقررة الحالي فمن المهم أن تواصل جميع الدول اﻷعضاء الوفاء بالتزاماتها المالية الملزمة قانونا بموجب الميثاق في الوقت الذي تستمر فيه المفاوضات بشأن ادخال تحسينات على جدول اﻷنصبة المقررة.
    Kazajstán apoya plenamente las actividades de paz de las Naciones Unidas y el fortalecimiento de su capacidad en ese ámbito y, tras haber pagado los atrasos para el presupuesto de las operaciones de paz, tiene la intención de seguir cumpliendo sus obligaciones financieras con carácter periódico. UN وأضاف أن كازاخستان تؤيد تأييدا كاملا أعمال حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة وزيادة تعزيز قدراتها في مجال حفظ السلام؛ وأنها، وقد دفعت متأخرات اشتراكها في ميزانية حفظ السلام في بداية العام، تعتزم مواصلة الوفاء بالتزاماتها المالية على أساس منتظم.
    28. El Gobierno de Cuba seguirá cumpliendo sus obligaciones financieras para con la Organización, pese a que sufre las consecuencias de un bloqueo unilateral e ilegal. UN 28 - واختتم كلمته بقوله إن حكومته ستواصل الوفاء بالتزاماتها المالية للمنظمة، على الرغم من الصعوبات التي تواجهها كنتيجة للحصار غير القانوني المفروض من جانب واحد على كوبا.
    1. Renueva su llamamiento a los Estados Miembros para que den prueba de su apoyo a las Naciones Unidas, entre otros medios, cumpliendo sus obligaciones financieras puntual e íntegramente y sin condiciones, de conformidad con las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas y el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de la Organización; UN 1 - تجدد نداءها إلى الدول الأعضاء لتبدي التزامها تجاه الأمم المتحدة بالقيام بجملة أمور منها الوفاء بالتزاماتها المالية في موعدها بالكامل وبدون شروط، وفقا لميثاق الأمم المتحدة وللنظامين الأساسي والإداري الماليين للأمم المتحدة؛
    1. Renueva su llamamiento a los Estados Miembros para que den prueba de su apoyo a las Naciones Unidas, entre otros medios, cumpliendo sus obligaciones financieras puntual e íntegramente y sin condiciones, de conformidad con las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas y el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de la Organización; UN 1 - تجدد نداءها إلى الدول الأعضاء لتبدي التزامها تجاه الأمم المتحدة بالقيام بجملة أمور، منها الوفاء بالتزاماتها المالية في موعدها، وبالكامل، وبدون شروط، وفقا لميثاق الأمم المتحدة وللنظامين الأساسي والإداري الماليين للأمم المتحدة؛
    Los países de la CARICOM continuarán cumpliendo sus obligaciones financieras para las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. No obstante, desean recordar que se debe tener presente la resolución 55/235 de la Asamblea General, que subraya la responsabilidad de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad por el mantenimiento de la paz y la seguridad. UN لكن ستواصل بلدان الجماعة الكاريبية الوفاء بالتزاماتها المالية لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام؛ غير أنها تود أن تذكِّر بضرورة مراعاة قرار الجمعية العامة 55/235، الذي يؤكد المسؤوليات الخاصة لأعضاء مجلس الأمن الدائمين في صون السلام والأمن.
    e) El Comité hizo hincapié en que los Estados Miembros deberían mostrar su adhesión a las Naciones Unidas, entre otras cosas, cumpliendo sus obligaciones financieras plenamente, a tiempo y sin condiciones, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y con el Reglamento Financiero y la Reglamentación Detallada de las Naciones Unidas; UN (هـ) شددت اللجنة على أنه ينبغي للدول الأعضاء أن تثبت التزامها بالأمم المتحدة عن طريق جملة أمور منها الوفاء بالتزاماتها المالية كاملة وفي حينها ودون شروط، وفقا لميثاق الأمم المتحدة وللنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة؛
    A pesar de las presiones que soportan debido a la situación económica y financiera imperante, los Estados Miembros tienen la responsabilidad de apoyar los mandatos que han establecido cumpliendo sus obligaciones financieras con arreglo a la Carta de las Naciones Unidas. UN وأضافت أنه رغم الضغوط التي تواجه الدول الأعضاء في الحالة الاقتصادية والمالية العالمية الراهنة، فإن عليها أن تتحمل مسؤولية دعم الولايات التي أنشأتها وذلك بالوفاء بالتزاماتها المالية بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    15. Todos los Estados Miembros deben asumir su compromiso de garantizar la estabilidad financiera de la Organización cumpliendo sus obligaciones financieras íntegra y puntualmente, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y las decisiones de la Asamblea General. UN 15 - وتابع كلامه قائلا إنه من أجل كفالة الاستقرار المالي للمنظمة يجب على كل دولة عضو أن تبرهن على التزامها بالوفاء بالتزاماتها المالية بالكامل وفي الوقت المحدد وفقا لميثاق الأمم المتحدة وقرارات الجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus