La culpa del no cumplimiento de la resolución antes mencionada recae por entero sobre Israel. | UN | ويقع اللوم في عدم تنفيذ قرار مجلس اﻷمن ٥٢٤ تنفيذا كامـلا مـن جميع الجوانب على عاتق اسرائيل. |
Informe nacional de la República Checa sobre el cumplimiento de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad | UN | التقرير الوطني للجمهورية التشيكية عن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 |
Actividades realizadas recientemente, incluido el cumplimiento de la resolución 1998/46 del Consejo Económico y Social | UN | أولا - آخر التطورات، بما في ذلك متابعة قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1988/46 |
Acogieron con agrado las actividades y programas iniciados por los Estados Miembros en cumplimiento de la resolución sobre la protección y promoción de los discapacitados. | UN | ورحبوا باﻷنشطة والبرامج التي بدأت الدول اﻷعضاء في تنفيذها عملا بقرار حماية وتشجيع المعوقين. المأوى |
Quizá el Comité desee examinar esta cuestión, ya que es un aspecto fundamental del cumplimiento de la resolución. | UN | وقد ترغب اللجنة في تناول هذه المسألة، حيث أنها جانب أساسي من جوانب الامتثال للقرار. |
45. Esos parámetros son los que debe seguir el Secretario General en cumplimiento de la resolución 47/199 y en el establecimiento de nuevas oficinas. | UN | ٤٥ - ومن هذه القواعد ينبغي أن ينطلق اﻷمين العام عندما يتعلق اﻷمر بتنفيذ القرار ٤٧/١٩٩ بإنشاء مكاتب جديدة. |
Tenemos entendido que el Secretario General desea que se asigne más tiempo para el cumplimiento de la resolución del Consejo. | UN | وفَهمُنا للوضع هو أن الأمين العام ما زال يحتاج إلى مزيد من الوقت للعمل على تنفيذ قرار المجلس. |
Fue igualmente satisfactorio que la Conferencia hubiera trazado el camino a seguir para lograr el cumplimiento de la resolución de 1995 sobre el Oriente Medio. | UN | وكان مما يبعث على الارتياح كذلك أن المؤتمر رسم طريقاً صوب تنفيذ قرار 1995 بشأن الشرق الأوسط. |
El éxito de la conferencia de 2012 sobre el Oriente Medio constituiría una importante contribución al cumplimiento de la resolución de 1995. | UN | وسيوفر عقد مؤتمر ناجح عن الشرق الأوسط عام 2012 إسهاما هاما في تنفيذ قرار عام 1995. |
Nuevo informe del Secretario General presentado en cumplimiento de la resolución 745 (1992) del Consejo de Seguridad (S/26529) | UN | " تقرير لاحق مقدم من اﻷمين العام عن تنفيذ قرار مجلس اﻷمن ٧٤٥ )١٩٩٢( )S/26529( |
9. cumplimiento de la resolución 50/106 de la Asamblea General: negocios y desarrollo | UN | متابعة قرار الجمعية العامة ٥٠/١٠٦: اﻷعمال التجارية والتنمية |
9. cumplimiento de la resolución 50/106 de la Asamblea General: negocios y desarrollo | UN | ٩ - متابعة قرار الجمعية العامة ٥٠/١٠٦: اﻷعمال التجارية والتنمية |
1996/305. cumplimiento de la resolución 50/16 de la Asamblea | UN | ١٩٩٦/٣٠٥ - متابعة قرار الجمعية العامة ٥٠/١٠٦: اﻷعمال التجارية والتنمية |
Informes cuadrienales (1998-2001) presentados por conducto del Secretario General en cumplimiento de la resolución 1996/31 del Consejo Económico y Social | UN | التقارير التي تقدم كل أربع سنوات، 1998-2001، عن طريق الأمين العام عملا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/31 |
38. En cumplimiento de la resolución 58/139 se han realizado gestiones especiales para recaudar las cuotas de los Estados miembros. | UN | 38- وبُذلت جهود خاصة، عملا بقرار الجمعية العامة 58/139، من أجل جمع الاشتراكات المقررة من الدول الأعضاء. |
El acuerdo destaca la verificación del cumplimiento de la resolución mencionada, según se estipula en su párrafo 16. | UN | ويسلط الاتفاق الضوء على التحقق من الامتثال للقرار المذكور على النحو المنصوص عليه في فقرته ١٦. |
7. El Defensor del Pueblo del Perú estimó que lo obrado por la Justicia Militar era arbitrario y dispuso el cumplimiento de la resolución dictada en la gestión de hábeas corpus. | UN | ٧- ورأى أمين مظالم بيرو أن إجراء المحكمة العسكرية تعسفي وأمر بتنفيذ القرار الصادر بشأن طلب الاحضار أمام المحكمة. |
Informe del Secretario General presentado en cumplimiento de la resolución 1995/75 de la Comisión de Derechos Humanos | UN | تقرير من اﻷمين العام مقدم وفقا لقرار لجنة |
En el presente informe se examinan los progresos recientes y las medidas tomadas en cumplimiento de la resolución 49/234. | UN | ٣ - ويستعرض التقرير الحالي ما طرأ مؤخرا من التطورات والتدابير التي اتخذت لتنفيذ القرار ٤٩/٢٣٤. |
Informe de la Relatora Especial, Sra. Asma Jahangir, presentado en cumplimiento de la resolución 2002/36 | UN | تقرير المقررة الخاصة السيدة أسماء جاهنغير، المقدم عملاً بقرار |
Medidas tomadas por la Comisión en cumplimiento de la resolución 687 | UN | اﻹجراءات التي اتخذتها اللجنة عملا بالقرار ٦٨٧ منشأة نصر العامة |
He recibido una carta de fecha 4 de mayo del Secretario General de la Liga de los Estados Árabes, en la que señalaba que el Ministro de Relaciones Exteriores del Iraq había informado oficialmente a la Liga del cumplimiento de la resolución de la reunión en la cumbre de los Estados Árabes. | UN | 22 - وتلقيت رسالة من الأمين العام لجامعة الدول العربية مؤرخة 4 أيار/مايو، أشار فيها إلى أن وزير خارجية العراق قد أخطر الجامعة رسميا بتنفيذ قرار القمة العربية. |
Además, la Comisión solicitó al Secretario General que la informara, en su 55º período de sesiones, sobre el cumplimiento de la resolución. | UN | وفضلا عن ذلك، طلبت اللجنة إلى الأمين العام أن يقدِّم إليها في دورتها الخامسة والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار. |
En cumplimiento de la resolución 1970 (2011), no se concederán permisos de importación de esos artículos. | UN | ولن تمنح، في ضوء القرار 1970 (2011)، موافقات بخصوص هذه الأسلحة والمواد المتعلقة بها. |
Australia ha adoptado diversas medidas legislativas y ejecutivas con objeto de garantizar el cumplimiento de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad. | UN | وتوجد لدى أستراليا مجموعة من التدابير التشريعية والتنفيذية التي تكفل الامتثال لقرار مجلس الأمن 1540. |
7. El calendario propuesto para el cumplimiento de la resolución 48/60 de la Asamblea General es el siguiente: | UN | ٧ - فيما يلي الجدول الزمني المقترح لتنفيذ قرار الجمعية العامة ٤٨/٦٠. |
Hasta el momento las autoridades policiales de Noruega no han desbloqueado activos o fondos en cumplimiento de la resolución 1452. | UN | لم تفرج السلطات النرويجية حتى تاريخه عن أي أصول أو أموال وفقا للقرار 1452. |