5. Los retos que comporta el cumplimiento de los compromisos enunciados en el Programa de Acción son enormes y complejos. | UN | 5- إن التحديات التي يطرحها تنفيذ الالتزامات الواردة في برنامج العمل تحديات ضخمة ومعقدة. |
El cumplimiento de los compromisos enunciados en estos dos importantes documentos debe basarse en los principios fundamentales convenidos en la Conferencia de Bruselas. | UN | وينبغي أن يستند تنفيذ الالتزامات الواردة في هاتين الوثيقتين الرئيسيتين إلى المبادئ الأساسية المتفق عليها في مؤتمر بروكسل. |
El propósito del debate de hoy es examinar el informe para evaluar los progresos logrados en el cumplimiento de los compromisos enunciados en la Declaración de compromiso, a fin de identificar los problemas y las limitaciones y formular recomendaciones sobre las medidas que es necesario adoptar para realizar nuevos progresos. | UN | والغرض من مناقشة اليوم النظر في التقرير بهدف البناء على التقدم المحرز في الوفاء بالالتزامات المحددة في الإعلان بغية التعرف على المشاكل والقيود؛ والتقدم بتوصيات بشأن الإجراءات اللازمة لإحراز تقدم أكبر. |
1. Pide al Secretario General que prepare un informe sobre los progresos realizados en el cumplimiento de los compromisos enunciados en la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA, con miras a determinar cuáles son los problemas y las limitaciones existentes y a formular recomendaciones acerca de las medidas necesarias para seguir avanzando; | UN | 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يعد تقريرا عن التقدم المحرز في الوفاء بالالتزامات المحددة في إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بغية تحديد المشاكل والمعوقات ورفع التوصيات بشأن ما يلزم اتخاذه من إجراءات لتحقيق مزيد من التقدم؛ |
Tomando nota del Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio 20112020, aprobado en la Cuarta Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, celebrada en Estambul (Turquía) del 9 al 13 de mayo de 2011, y reconociendo la necesidad de seguir trabajando en favor del cumplimiento de los compromisos enunciados en el Programa de Acción, | UN | وإذ تحيط علما ببرنامج عمل العقد 2011 - 2020 لصالح أقل البلدان نموا الذي اعتمد في مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا المعقود في اسطنبول، تركيا، في الفترة من 9 إلى 13 أيار/مايو 2011( )، وإذ تسلم بضرورة مواصلة العمل من أجل الوفاء بالالتزامات التي تم التعهد بها في برنامج العمل، |
b) Contribuir al cumplimiento de los compromisos enunciados en el párrafo 3 del artículo 4 de la Convención; | UN | (ب) أن تساهم في الوفاء بالالتزامات الواردة في الفقرة 3 من المادة 4 من الاتفاقية؛ |
11. Pide al Secretario General que le presente, al menos seis semanas antes de la fecha fijada para que lo examine, un informe analítico amplio de los progresos realizados en el cumplimiento de los compromisos enunciados en la Declaración de compromiso y los problemas que aún quedan por resolver, en particular respecto de los fijados para 2005; | UN | 11 - تطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير شامل وتحليلي قبل ستة أسابيع على الأقل من حلول موعد نظر الجمعية العامة فيه، يتناول التقدم المحرز والتحديات المتبقية بشأن تنفيذ الالتزامات المحددة في إعلان الالتزام، لا سيما تلك المحددة لعام 2005؛ |
Durante el actual ciclo bienal seguirán presentándose informes nacionales sobre los progresos realizados en el cumplimiento de los compromisos enunciados en ambas declaraciones, y la próxima ronda de informes nacionales deberá presentarse para el 31 de enero de 2008. | UN | وسيستمر تقديم التقارير الوطنية عن التقدم المحرز نحو تنفيذ الالتزامات الواردة في كلا الإعلانين في دورة السنتين الحالية، ومن المقرر أن تقدم الجولة التالية من التقارير المرحلية القطرية في 31 كانون الثاني/يناير 2008. |
Creemos que el sistema de las Naciones Unidas tiene condiciones únicas para facilitar el cumplimiento de los compromisos enunciados en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre Cambio Climático y su Protocolo de Kyoto, sobre todo los compromisos de los países desarrollados de reducir las emisiones y apoyar a los países en desarrollo con la tecnología y la financiación necesarias para encarar el cambio climático. | UN | ونعتقد أن منظومة الأمم المتحدة في موقف فريد يمكنها من تيسير تنفيذ الالتزامات الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بتغير المناخ وبرتوكول كيوتو التابع للاتفاقية، وخاصة التزامات البلدان المتقدمة النمو بتخفيض الانبعاثات وبدعم البلدان النامية بالتكنولوجيا والتمويل اللازمين للتصدي لتغير المناخ. |
Como parte de la labor de verificación del cumplimiento de los compromisos enunciados en el Marco y las recomendaciones de la primera reunión de examen, y en reconocimiento de que el Marco es un " documento vivo " , el Gobierno de Sierra Leona y la Comisión de Consolidación de la Paz han elaborado el presente informe. | UN | 2 - وكجزء من متابعة تنفيذ الالتزامات الواردة في الإطار وتوصيات الاجتماع الاستعراضي الأول وإقراراً بأن الإطار " وثيقة حية " ، وضعت حكومة سيراليون ولجنة بناء السلام هذا التقرير المرحلي. |
21. A fin de que la Comisión pueda desempeñar eficazmente su función de examinar los progresos que se realicen en cumplimiento de los compromisos enunciados en el Programa 21, incluidos los relacionados con la aportación de recursos financieros y la transferencia de tecnología, se exhorta a los gobiernos a que proporcionen esa información a la Secretaría. | UN | ١٢ - ولتمكين اللجنة من اﻷداء الفعال لمهمتها المتمثلة في استعراض التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات الواردة في جدول أعمال القرن ٢١، بما في ذلك ما يتصل منها بتوفير الموارد المالية ونقل التكنولوجيا، تحث الحكومات على أن تقدم هذه المعلومات إلى اﻷمانة العامة. |
2. A fin de que la Comisión pueda desempeñar eficazmente su función de examinar los progresos que se realicen en cumplimiento de los compromisos enunciados en el Programa 21, incluidos los relacionados con la aportación de recursos financieros y la transferencia de tecnología, se exhorta a los gobiernos a que proporcionen esa información a la Secretaría. | UN | " ٢ - ولتمكين اللجنة من أداء مهمتها المتمثلة في استعراض التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات الواردة في جدول أعمال القرن ٢١، بما في ذلك ما يتصل منها بتوفير الموارد المالية ونقل التكنولوجيا، أداء فعالا، وتحث الحكومات على تقديم هذه المعلومات إلى اﻷمانة العامة. |
Acogiendo con satisfacción los informes del Secretario General acerca de la situación de la Convención sobre los Derechos del Niño y sobre los progresos realizados en el cumplimiento de los compromisos enunciados en el documento titulado `Un mundo apropiado para los niños ' , y el informe del Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados; | UN | " وإذ ترحب بتقريري الأمين العام عن حالة اتفاقية حقوق الطفل، وعن التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات الواردة في الوثيقة المعنونة " عالم صالح للأطفال " ، وتقرير الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراعات المسلحة، |
Informe del Secretario General sobre los progresos realizados en el cumplimiento de los compromisos enunciados en el documento titulado " Un mundo apropiado para los niños " (A/C.3/58/L.29/Rev.1, párr. 50 a)) | UN | تقرير الأمين العام بشأن التقدم المحرز في الوفاء بالالتزامات المحددة في الوثيقة المعنونة " عالم صالح للأطفال " (A/C.3/58/L.29/Rev.1، الفقرة 50 (أ)) |
a) Pedir al Secretario General que prepare un informe sobre los progresos realizados en el cumplimiento de los compromisos enunciados en el documento final del vigésimo séptimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, titulado `Un mundo apropiado para los niños ' , con miras a determinar problemas y limitaciones y hacer recomendaciones sobre las medidas necesarias para avanzar más; | UN | " (أ) أن تطلب إلى الأمين العام أن يعد تقريرا بشأن التقدم المحرز في الوفاء بالالتزامات المحددة في الوثيقة الختامية المنبثقة عن الدورة الاستثنائية للجمعية العامة والمعنونة `عالم ملائم للأطفال ' ، بهدف تحديد المشاكل والقيود وتقديم توصيات بشأن الإجراءات التي ينبغي اتخاذها من أجل تحقيق المزيد من التقدم؛ |
Informe del Secretario General sobre los progresos logrados en el cumplimiento de los compromisos enunciados en el documento final del vigésimo séptimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, titulado " Un mundo apropiado para los niños " (A/C.3/57/L.25/Rev.1, secc. VII a)) | UN | تقرير الأمين العام بشأن التقدم المحرز في الوفاء بالالتزامات المحددة في الوثيقة الختامية المنبثقة عن الدورة الاستثنائية للجمعية العامة والمعنونة " عالم ملائم للأطفال " (A/C.3/57/L.25/Rev.1، الفرع السابع (أ)) |
a) Pedir al Secretario General que prepare un informe actualizado sobre los progresos realizados en el cumplimiento de los compromisos enunciados en el documento titulado " Un mundo apropiado para los niños " , con miras a detectar nuevas dificultades y recomendar las medidas necesarias para seguir avanzando; | UN | (أ) أن تطلب إلى الأمين العام أن يعد تقريرا مستكملا بشأن التقدم المحرز في الوفاء بالالتزامات المحددة في الوثيقة المعنونة " عالم صالح للأطفال " ، بهدف تحديد التحديات الجديدة وتقديم توصيات بشأن الإجراءات التي ينبغي اتخاذها من أجل تحقيق المزيد من 211التقدم؛ |
a) Pedir al Secretario General que prepare un informe actualizado sobre los progresos realizados en el cumplimiento de los compromisos enunciados en el documento titulado " Un mundo apropiado para los niños " , con miras a detectar nuevas dificultades y recomendar las medidas necesarias para seguir avanzando; | UN | (أ) أن تطلب إلى الأمين العام أن يعد تقريرا مستكملا بشأن التقدم المحرز في الوفاء بالالتزامات المحددة في الوثيقة المعنونة " عالم صالح للأطفال " بهدف تحديد التحديات الجديدة وتقديم توصيات بشأن الإجراءات التي ينبغي اتخاذها من أجل إحراز المزيد من التقدم؛ |
Tomando nota del Programa de Acción en Favor de los Países Menos Adelantados para el Decenio 20112020, aprobado en la Cuarta Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, celebrada en Estambul (Turquía) del 9 al 13 de mayo de 2011, y reconociendo la necesidad de seguir trabajando en favor del cumplimiento de los compromisos enunciados en el Programa de Acción, | UN | " وإذ تحيط علما ببرنامج عمل العقد 2011-2012 لصالح أقل البلدان نموا الذي اعتمد في مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا المعقود في اسطنبول، تركيا في الفترة من 9 إلى 13 أيار/مايو 2011، وإذ تسلم بضرورة مواصلة العمل من أجل الوفاء بالالتزامات التي تم التعهد بها في برنامج العمل، |
Tomando nota del Programa de Acción en Favor de los Países Menos Adelantados para el Decenio 2011-2020, aprobado en la Cuarta Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, celebrada en Estambul (Turquía) del 9 al 13 de mayo de 2011, y reconociendo la necesidad de seguir trabajando en favor del cumplimiento de los compromisos enunciados en el Programa de Acción, | UN | وإذ تحيط علما ببرنامج عمل العقد 2011-2020 لصالح أقل البلدان نموا الذي اعتمد في مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا المعقود في اسطنبول، تركيا في الفترة من 9 إلى 13 أيار/مايو 2011()، وإذ تسلم بضرورة مواصلة العمل من أجل الوفاء بالالتزامات التي تم التعهد بها في برنامج العمل، |
El GEMB tal vez desee asimismo considerar las consecuencias institucionales de cualesquiera mecanismos que permitan establecer una flexibilidad en el cumplimiento de los compromisos enunciados en el instrumento (por ejemplo, canje de emisiones, actividades conjuntas). | UN | وقد يود الفريق المخصص أيضاً أن ينظر في اﻵثار المؤسسية التي تترتب على أية آلية توفر المرونة في الوفاء بالالتزامات الواردة في الصك )مثلاً تبادل حقوق إطلاق الانبعاثات، التنفيذ المشترك(. |
Reafirmando la importancia del proceso de seguimiento prescrito en la Declaración de compromiso, que incluía el establecimiento de metas precisas con plazos concretos que se cumplen en 2005 y 2010, y señalando a ese respecto la celebración, el 2 de junio de 2005, de la Reunión de alto nivel para examinar el progreso realizado en el cumplimiento de los compromisos enunciados en la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA, | UN | وإذ تؤكد من جديد أهمية عملية المتابعة المحددة في إعلان الالتزام، والتي تضمنت وضع أهداف محددة تتحقق ضمن أطر زمنية يحل أجلها في عامي 2005 و 2010، وإذ توجه الانتباه في هذا الصدد إلى اجتماع الجمعية العامة الرفيع المستوى المعقود في 2 حزيران/يونيه 2005 والمكرس لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات المحددة في إعلان الالتزام، |